the crystal palace was built for the great Exhibition of 1851.Made of iron and glass,it was different from other buildings.请问made为什么可以在句首,这是什么语法,我记得是it was made of iron and glass.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 20:19:32
the crystal palace was built for the great Exhibition of 1851.Made of iron and glass,it was different from other buildings.请问made为什么可以在句首,这是什么语法,我记得是it was made of iron and glass.
xTKOQ+I]]t_0 $Ȑit@> Uy,3EʿsEKLpѦ {w g07/RT!Ņ0> 7^\D9 XÂʽ(Ή(8)ͼz9x+ x)BBTP^T}p diJCblA o06ڀ‘̻W;vvx[_w[B(,9yyHNgSV.;BMv}(yE@B d/*X"S<6u򖳑gko5Z{+I

the crystal palace was built for the great Exhibition of 1851.Made of iron and glass,it was different from other buildings.请问made为什么可以在句首,这是什么语法,我记得是it was made of iron and glass.
the crystal palace was built for the great Exhibition of 1851.Made of iron and glass,
it was different from other buildings.
请问made为什么可以在句首,这是什么语法,我记得是it was made of iron and glass.

the crystal palace was built for the great Exhibition of 1851.Made of iron and glass,it was different from other buildings.请问made为什么可以在句首,这是什么语法,我记得是it was made of iron and glass.
对,这句完整的句子可以这么写:
It was made of iron and glass,so it was different from other buildings.
句意:因为它是由铁和玻璃制成的,所以它与其他建筑物有所区别.
两个句子的主谓都是it was,因此前一句的主谓可以省略,变成过去分词作状语(方式状语或原因状语)

made是过去分词,因此Made of iron and glass是过去分词短语。这个短语在句中作原因状语,相当于状语从句“Since it was made of iron and glass”(由于它是由钢铁和玻璃做的).
made的逻辑主语是“it”,即the crystal palace,它与逻辑主语之间是被动关系,所以用了过去分词的形式。
分词短语基本上都可以转换成相...

全部展开

made是过去分词,因此Made of iron and glass是过去分词短语。这个短语在句中作原因状语,相当于状语从句“Since it was made of iron and glass”(由于它是由钢铁和玻璃做的).
made的逻辑主语是“it”,即the crystal palace,它与逻辑主语之间是被动关系,所以用了过去分词的形式。
分词短语基本上都可以转换成相应的从句的。 转换方法:
一、添加相应的连词;(例句中加了since)
二、加上主语;(例句中加了it)
三、将非谓语动词(to do, doing, done)变为谓语动词。(例句中将made改为was made)

收起