It being long time?是否有语法错误,如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 07:24:00
It being long time?是否有语法错误,如何翻译?
xSrA~=/@`yXn)K@ XKP A~B@e7qzv8 6Lbxtx'1S '=^yD!,5A.lVq斠oj|qGJ0 :l'ox.$5_9̰xfS0AJPaJ bƥ (zȷO, zqX-tE0:[Ct2xلtgucdhd?tN5S#DWZL%~Uȩ3#hai<E i Nqegg]/uctB%,2!#̦/4C%AKJԭE)˵u!"9IK 턗/m'<%8o(5z"i2ZU13-[~'6ؾ&

It being long time?是否有语法错误,如何翻译?
It being long time?是否有语法错误,如何翻译?

It being long time?是否有语法错误,如何翻译?
昏,楼上解释得太复杂了点吧~!更本没必要.
It being long time.有语法错误
正确的是:
It has been a long time.肯定是这样没错!
翻译为[已经很久了]

假如你想把它作为独立主格使用的话
此句话在long前加个a就可以了,但后面必须有个完整的主句
比如改写成 It being a long time, i could not remember it quite clearly.
代词+过去分词/现在分词+名词
可以构成独立主格的结构
但是如果你想它是个完整的句子,得改成
It was/is a lon...

全部展开

假如你想把它作为独立主格使用的话
此句话在long前加个a就可以了,但后面必须有个完整的主句
比如改写成 It being a long time, i could not remember it quite clearly.
代词+过去分词/现在分词+名词
可以构成独立主格的结构
但是如果你想它是个完整的句子,得改成
It was/is a long time

收起

这句子根不对嘛,已经很久了,就是一句中文也不是个完整的句子。