배반의 부르스 songlongyun:您好!这句韩文正确的翻译是不是“背叛的布鲁斯”?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 19:38:37
xR]KA+A(i.%Tzu5t3MLsx-
2?Kxgg]u
ɨfsϜsϽlbl[Neq66Nf2KضN&::9HHr'q-URX%qI5|I$KxNnE_aw?D1b9JKRg ׆nۅLyA?OG%*30CEen Lȕ6jGu$㞰Ys:"CC
[BP;yRPwjYZzxx.y
L()DA͐7^3U% NFCZDk>:erXھ8EJL>oʵ
Mŏ#L$H[ i!"
w S9
배반의 부르스 songlongyun:您好!这句韩文正确的翻译是不是“背叛的布鲁斯”?
배반의 부르스
songlongyun:您好!这句韩文正确的翻译是不是“背叛的布鲁斯”?
배반의 부르스 songlongyun:您好!这句韩文正确的翻译是不是“背叛的布鲁斯”?
배반의 背叛的
부르스 布鲁斯(我想应该是人名或者引进词,韩文很多引进词都是按音译的)
所以배반의 부르스 翻译成"背叛的布鲁斯"比较好~
--------------------------------------
부르스是外来语,韩文中很多外来语都是音译的,就像中文也有
例如:sofa 沙发 coffee 咖啡
这样翻译是可以的~
배반의 부르스
背叛的碑文
问题补充:songlongyun: 您好!这句韩文正确的翻译是不是“背叛的布鲁斯”?
按照直译就是“背叛的布鲁斯”,布鲁斯-碑文