I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 22:33:55
I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。
xNP_ḫ plC`Jsݱ"Ԅ+ˑeleSrsx;p:cjn~rz)qEFFD^8+LRNS*U")9&oK=t{/X%v&n ]ܲq1&? p"yh~#z\M÷hr!^[,j7R'Ғa!Vڿ 1_4>nr9vž˦2'Wlx@ 42GdC)AuS})c^15X%K6'û(6_]r"#^֜JE Eut-pҥjK9kuFzu~F>}i{

I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。
I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?
汉语翻译
应该是
我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?
还是
我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。

I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。
出自:Spring

我不孤单,却让脚下的整个世界孤单。
个人理“我”其实是孑然一身的形象,但因为“我”的胸怀广远,显得世界也渺小了。所以一个人的“我”不孤单,反而是分离出“我”的世界孤单。