英语翻译全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 06:00:09
英语翻译全文翻译
xrG_S88*%y+yE'J2X $N,q\^BkT.\ vnۙU,&/xR?xbpQJ¢s&3ygT/xOzy~q7AJԯe7/oNE(0DHF_m?Xui7vD!'Y5;c,pKu_Epc?h[ڣ=6a4BuowkwL;Xc`ۚ sGuӾr?LF{¥1F<цpdJYmJ i` ˔is)8U15Kr4V C'6A`"ӧs*Xi95XStadnT{e#RX4HG,(/*M/ [= =7G70[Ĺ>y"i?\uP)Ɋh$,U )8ۇȧ]tm^pªӤ vvU"-TYQELVM^Pm{x 爚QGwo:޺䴳o&5JGrw8F׶Uu'~\2Z](W(єs6U-Fm p|wN rj o[Ɣzԕ8h,7Q̄h\+E"shw ?5&EțcU ~I'?q,7rce)QKqةJ^j76֢q%.Khmѩ+#;L&:[8cq!'YDj up Wo*:Úo_,Y>/Y <]Ziq䟖.XOy-{Kȇ28#,NQ1iaMCt%<%= 8[m,n'&űx ;rɧSJ>9ȆlGl"Cs8#OdW$D!wt{vXa sUdqpz#ȪIS߈vmO ɴZ19]1 gjۓza❃>cuD3@ ϏHJa(}.AZ-zIwTYl8|(f_Qb0+FQ7aҩ K3A~GJr;/ow ɀe+1#UA⟦x4&>7ss}KiXO+9c_~͏א:QC V,yO=lCc]0mK6/Ɔ['{

英语翻译全文翻译
英语翻译
全文翻译

英语翻译全文翻译
齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆.那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家.大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵.大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人.但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来.我准备偷偷地看他究竟到了什么地方.”第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的.那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨.这便是他吃饭喝醉的办法.大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣.但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风.在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,真的很少了!

齐人有一妻一妾而处室者。其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:『良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者来。吾将□良人之所之也。』
蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:『良人者,所仰望而终身也。今若此!』与其妾讪其良人,而相泣於中庭。而...

全部展开

齐人有一妻一妾而处室者。其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:『良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者来。吾将□良人之所之也。』
蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭□间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:『良人者,所仰望而终身也。今若此!』与其妾讪其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!
译文:齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”
第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去 乞讨--这就是他酒醉肉饱的办法。
他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!--”二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。
在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!

收起

齐国有个人有一个妻子和一个妾

原文: 齐人有一妻一妾而处室②者,其良人③出,则必餍④酒肉而后反⑤。其妻问所与饮食者⑥,则尽富贵⑦也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其⑧与饮食者,尽富贵也,而未尝⑨有显者⑩来,吾将瞷良人之所之11也。” 蚤12起,施13从良人之所之,遍国中14无与立谈者。卒之东郭墦间15,之祭者乞其余16;不足,又顾而之他17——此其为餍足之道18也。 其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰...

全部展开

原文: 齐人有一妻一妾而处室②者,其良人③出,则必餍④酒肉而后反⑤。其妻问所与饮食者⑥,则尽富贵⑦也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其⑧与饮食者,尽富贵也,而未尝⑨有显者⑩来,吾将瞷良人之所之11也。” 蚤12起,施13从良人之所之,遍国中14无与立谈者。卒之东郭墦间15,之祭者乞其余16;不足,又顾而之他17——此其为餍足之道18也。 其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪19其良人,而相泣于中庭20,而良人未之知也,施施21从外来,骄其妻妾。 由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
译文 齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。” 第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨,这就是他酒醉肉饱的办法。 他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!”二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。 在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!

收起