英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 00:33:49
英语翻译
xuU[rF,@+{IrM6  1x^LOf 9McBRNUHsdq$Gˠz?#u?m^ғڬ(擵YD |_|jeb y&6P))*:ډ;S_.6 z|)iγǼ6ThS%Lܐrq|&7bqT硼AM@~Xi] GypC8!%2 />\? >[񗁶F.V2ꋟ^bCV@}6ExxP4ބof{[bLl~5y3[]-=)Ë]]Us` tQ,^IfREg˧1[0r^T~f.%HN & 6(ߢH!Wz祋 (hAm6.0vW-T! {reвu04a4C}?=YM!~ z`$<ſFO"1Ǒ Ō}

英语翻译
英语翻译

英语翻译
渭城曲
作者:【王维】 年代:【唐】 体裁:【乐府】 类别:【未知】
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新.
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人.
【注解】:
1、渭城:就是咸阳,现今陕西省西安市.
2、浥:湿润.
3、客舍:旅馆.
4、柳色:柳象征离别.
5、阳关:古关名,在甘肃省敦煌西南,由于在玉门关以南,故称阳关,是出塞必经
之地.
【韵译】:
渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,
客舍周围青青的柳树格外清新.
老朋友请你再干一杯饯别酒吧,
出了阳关西路再也没有老友人.
【评析】:
这是一首送别的名曲.一题作《送元二使安西》.赴安西必经阳关,即今甘肃敦
煌.诗的首二句点明送别的时令、地点、景物;三、四句写惜别.前两句为送别创造
一个愁郁的环境气氛,后两句再写频频劝酒,依依离情.
此诗后来被编入乐府,广为传诵,成为饯别的名曲.或名《阳关曲》,或名《阳
关三叠》.白居易《对酒五首》之一有:“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声”
句,且注明“第四声即‘劝君更尽一杯酒’.”
所谓《阳关三叠》,是因为咏唱时,首句不叠,其他三句都再唱.然而,有人认
为仅有末句重叠三唱.按白乐天所说的“第四声”,则应是首句不叠,其他三句重
叠.不然“劝君”一句不可能为“第四声”.
这首诗语言朴实,形象生动,道出了人人共有的依依惜别之情.唐时即被谱成《阳关三叠》,历代广为流传