英语翻译快

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 19:03:47
英语翻译快
xmVrXd+-Rf%^FQlcc˒AYP{V90TQ ]t#N>^-TCos7ޞܜj*jwg( ɢ>ߨϧ{rp.`P =/%cEKк>٥};tT_5=ISKsp﹌JG= ii<87Ӳg}̣S=;eΧ=yEr1V[ÂΊ[P)N*SE.eeA6`qyv ݂_Tod3G  b4*KѰa1pj4ͭJeZp)fQXEKjTcr3 t-roRIŦJ)oƘͼa%+0 Ts:Wfh~=c2^}P3ipi1Fwo0e a>QMzםP~'luZjUnp(+4 4 НQ}QYU#pE2~tvG!a +K%Zf ddy?ԛ"[ܝjG \-Pv-iBe2x`N Y%'P4*ԅ~L#}tE;u`1:qm ǂ`Yjdw2t{6-Q wz!\I͇ne1"6P?mg蕡

英语翻译快
英语翻译

英语翻译快
原文
南公①某文所书皆建昌②南城人.曰陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙.其子与猾驵③计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之.既售矣,策闻,自追及,告以不堪.官人疑策爱也,秘之.策请试以鞍,亢亢④终日不得被,始谢逆焉.有人从策买银器若罗绮者,策不与罗绮.其人曰:“向见君帑⑤有之,今何靳⑥?”策曰:“然,有质钱而没⑦者,岁月已久,丝力糜脆不任用,闻公欲以嫁女,安可以此物病公哉!” 取所当与银器投炽炭中,曰:“吾恐受质人或得银之非真者,故为公验之.”
注释
①南公:即吕南公,北宋学者.②建昌:郡名,今江西南昌一带.
③驵:音zǎng ,市场经纪人.④亢亢:指骡子的脊骨高.
⑤帑:音 tǎng,库房.⑥靳:吝啬.
⑦没:同“殁”,死.⑧畀:音bì,给予.
吕南公有一篇文章所写的都是建吕南城人.一个叫陈策,曾经买骡子,买到一头不能加鞍使用的,不忍心把它转移给别人,让人在野外的草房里养着,等着它自己死掉.陈策的儿子与狡猾的经纪人商量,趁着经过这里的官人死了马,就磨破了骡子脊背,来炫耀这骡子能驮东西而卖它,骡子已经卖出去了,陈策听说了,亲自去追上了那个官人,把骡子不能加鞍使用的事告诉他,那个官人怀疑陈策舍不得卖这个骡子,就把骡子关起来,不让陈策看见.陈策请求用鞍子试一试,骡子的脊骨高高的,一整天都不能加上鞍子,官人这才感谢而退回了骡子.有一个人到陈策这里来买银器和罗绮(疏薄有花纹的丝织品),陈策不拿给他罗绮,那个人说:“先前还看见你的库房里有罗绮,现在为什么吝啬不卖呢?”陈策说:“是这样,有个人拿罗绮抵押借钱后死了,这罗绮放置的时间很久了,丝力碎脆不耐用,听说您想用罗绮作女儿的陪嫁,怎么能够用这种东西使您忧虑呢!”陈策拿来应当给他的银器,放进很旺的炭火中,他说:“我恐怕抵押这个东西的人或许得到的不是真的银器,所以为您验一验它.”有