英语翻译We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 00:21:03
英语翻译We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.
xՓR@_e`|^:ªBHA^A"VEk8Ę.+_g3hoNΞ;I-{slְat+R^WM t:_L|8g1Z_ͣu UUńӅ%ws jk+V#%T"O嬒JWs8k5"k%SK/“q/pld̾}dZtL%;y /IΎ(jIգ+OB+C+Qه鼇p/I%=):Yc.m݄m8ދ7mEFoQu׿Ft~A9>zX<$xq;NZQRdRw1GAIA%*~u#->n]*#=mKSwh*.l-z^e`GgvܞzsetlؙF?:}fFq^@ 6)Ĉ!a^Qװ,h{x83X%RZCXC:cv XAiv(j @EF]Jk҂$h

英语翻译We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.
英语翻译
We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.

英语翻译We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.
你说的地方没有错.错的应该是 as 这个词,不该有.还有后面的两个形容词不能都有 ly .应该是:
We are getting very clear eyewitness accounts from people who were inside that club at the time,and what they are saying is that the flames spread extremely quick.
我们正从当时身在俱乐部内的人那里获得非常清晰的目击者陈述,而他们所说的是,火焰蔓延的非常迅速.

我们非常清楚,当时俱乐部里目击者的书面报告均描述火焰扩散得非常迅速

整句都很有问题Orz
应该是:
We understand clearly as the eyewitness accounts given by those people who were inside the club at that time stated that the fire spread quickly in the extreme.

我们很清楚作为目击证人谁在俱乐部的时间和他们所说的是,火焰传播速度非常的快