英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 22:29:32
xSn@qX9q@Hux#W"ڒJ!-T@ZU8vHfޞM\X̛Y^d͟LC%P/9wְ6eTji4lBm沿7ll$l_=3Xˮi#}LsJd2f::H0O@a.=Hxt.%-F%-hKz(hD/YBR
J":9NOt-m_
英语翻译
英语翻译
英语翻译
Nor for a good prime minister ,tnen for a good doctor
结构:nor for ``````then for``````` ,表示“不是```````便是·········”
个人认为,还可以用结构“don't be `````then be```````” 表示“不作····便作·····”
“prime minister ”用于古代的“宰相”; “doctor” ,医生
“good ”良好 ,也可以用于形容道德高尚
Not good, a good doctor
不为良相,便为良医
记得给分哦
Not for good phase, and for healing
[北宋] 范仲淹:“不为良相,便为良医。”
——《能改斋漫录·卷十三》
Not for good phase, and for healing
Don't be good each other,then is a good doctor
Not to be a good prime minister, to be a good doctor 我英语专业的
If not being a good premier, will be a good doctor.
出自 范仲淹[北宋]《能改斋漫录·卷十三》“不为良相,便为良医。”