《sex and the city》的几条评论~不太懂~1.sums up the fast-lane manhattan mind-set with considerble fair 2.her chateau-latour-imbibing universe 3.a vignettes from penthouses of manhattan其实是搞错了~原文是amusing vignettes~希望能

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 10:15:07
《sex and the city》的几条评论~不太懂~1.sums up the fast-lane manhattan mind-set with considerble fair 2.her chateau-latour-imbibing universe 3.a vignettes from penthouses of manhattan其实是搞错了~原文是amusing vignettes~希望能
xSNQD1~ GD2m_EEjMQkc}f_>gm|cr{ڋpr|ѷDRDQ2'~MV;wiY> iF\#FRK>()%%&麤D4eYQFyWUS^=aSr<"GdeDU!, uy5'I豄:۵Fs7X%74NȔ~U0QXhg 3}7C#^V)e͇A 6Eg,+vY^\8v m?_ L;Lef oF[Ǚg`7TPF Lt `ۆAFf[`;M/t{%*!y1Jl?lp7/]!GÅ&fsỦWF{3we-q6v}(G!\FzWzٟP[YcVeqMq l`6TH?@2B 䧏9rkuDx.K7|3ń?&@29#qxak%<%%eGO

《sex and the city》的几条评论~不太懂~1.sums up the fast-lane manhattan mind-set with considerble fair 2.her chateau-latour-imbibing universe 3.a vignettes from penthouses of manhattan其实是搞错了~原文是amusing vignettes~希望能
《sex and the city》的几条评论~不太懂~
1.sums up the fast-lane manhattan mind-set with considerble fair
2.her chateau-latour-imbibing universe
3.a vignettes from penthouses of manhattan
其实是搞错了~原文是amusing vignettes~希望能解决您的困惑,呵呵呵是不是很低级错误~还有第二句里latour,imbibing是什么意思?为什么查不到~

《sex and the city》的几条评论~不太懂~1.sums up the fast-lane manhattan mind-set with considerble fair 2.her chateau-latour-imbibing universe 3.a vignettes from penthouses of manhattan其实是搞错了~原文是amusing vignettes~希望能
1.详实地反映了刺激的曼哈顿人式心态
2.她能无穷无尽地就地取材
(chateau latour是个著名的酒庄,imbibe是喝酒的意思."sex and the city"的作者是以曼哈顿这大都会中的小人物的日常生活为题材的,她自己本身就身处这样的环境中,所以评论的作者就比喻她就在这酒庄里喝酒.在酒庄里喝酒那酒岂非喝不完么?这是个很巧妙的比喻)
3.极具情趣的曼哈顿情色小品