there they go again的用法我们在写一个剧本.有个情节是A的家人总利用A的一个缺点戏弄她让她出丑,在A一开始上场的时候,A的家人会叫她名字,然后A会无奈地冲着观众说道“看,(恶作剧)又来了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 13:49:21
there they go again的用法我们在写一个剧本.有个情节是A的家人总利用A的一个缺点戏弄她让她出丑,在A一开始上场的时候,A的家人会叫她名字,然后A会无奈地冲着观众说道“看,(恶作剧)又来了
xRrP~[6n2t縈L%6l:G J) E[w9IR ͽ';wsRJ+Dgde"dNjhL/R㯦`w>CcD)O>heЬY`/|ץ P a*ToWe`OWt8,,4N,q\~Wh a!-x05Oa59i{f0.,fpOBm[O=-$|/;hFQ]|. lra*vU0P@*$WNR5'eI^ "S}(I O#\0[c#(ь`0P~Th{Ck`Vơ[ ~*Sn?mفWhUTAJڕHD!8^VU"KDAx-0Z,tr~]:쨏嵹?!;y&HD- Q^Z)^D6dy-x`Nh??

there they go again的用法我们在写一个剧本.有个情节是A的家人总利用A的一个缺点戏弄她让她出丑,在A一开始上场的时候,A的家人会叫她名字,然后A会无奈地冲着观众说道“看,(恶作剧)又来了
there they go again的用法
我们在写一个剧本.有个情节是A的家人总利用A的一个缺点戏弄她让她出丑,在A一开始上场的时候,A的家人会叫她名字,然后A会无奈地冲着观众说道“看,(恶作剧)又来了吧!”或“看见没,又来这套(把戏)”.我想把它翻译成“see it?there they go again teasing me!”
不知道这样翻译是否正确,请帮我给出地道的表达吧~
非常感谢您的帮助~

there they go again的用法我们在写一个剧本.有个情节是A的家人总利用A的一个缺点戏弄她让她出丑,在A一开始上场的时候,A的家人会叫她名字,然后A会无奈地冲着观众说道“看,(恶作剧)又来了
See?there they go again!就可以了

"See? The same thing goes on and on..." (看见没,同样的事一次又一次发生)[郁闷的表情]
"See? They can't stop playing pranks on me."

Look,again and again.这样就行了。