that time will come to say goodbye有没有错啊?我只想知道这句话有没有语法的问题?可以这样说吗?用中文告知,我想说的是:“我不敢相信,已经快到说再见的时候了”这句话该怎么翻译?我记得以
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 09:51:52
that time will come to say goodbye有没有错啊?我只想知道这句话有没有语法的问题?可以这样说吗?用中文告知,我想说的是:“我不敢相信,已经快到说再见的时候了”这句话该怎么翻译?我记得以
that time will come to say goodbye有没有错啊?
我只想知道这句话有没有语法的问题?可以这样说吗?用中文告知,
我想说的是:“我不敢相信,已经快到说再见的时候了”这句话该怎么翻译?我记得以前学过这样的一句话是:I can't belive that time has come to say goodbye to you,这句话应该强调的是;已经到了说再见的时候了吧。但如果时间还没有到,只是快到了,很近了应该怎么说?是否能将has come改成will come?另外是否能够再省掉后面的to you?
that time will come to say goodbye有没有错啊?我只想知道这句话有没有语法的问题?可以这样说吗?用中文告知,我想说的是:“我不敢相信,已经快到说再见的时候了”这句话该怎么翻译?我记得以
有语法错误.不知你想说的汉语意思是什么,但你说的这个句子的主语是that time,那不定式to say goodbye就是定语,应放在that time的后边.
但这是一个汉语化的句子:that time to say goodbye will come.
要想说:该说再见的时候了,英翻译成:it's time to say goodbye.
(不知这是不是你要的回答,
没有, come to sb。没错
废话,肯定错了啊,应该这样翻译: the time will come when we have to say goodbye
the time will come to say goodbye