英语翻译整句话是I don't get this money,I'll get evicted.My ass is on the street.前面的意思应该是如果我得不到这笔钱的话我就会被开除的后面的意思我大概能理解,就是表达不出来,我在翻译字幕)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 11:30:16
英语翻译整句话是I don't get this money,I'll get evicted.My ass is on the street.前面的意思应该是如果我得不到这笔钱的话我就会被开除的后面的意思我大概能理解,就是表达不出来,我在翻译字幕)
xRN@ٱ!*{~%1qWAy(X (Ҁ#)$jj)1N+;d{9#gt­'1V?V]Z)db٢ѶwTV2 覴z@T A UۣT\ yĎ wirϱ+a*|AcdqG\=h#js?`Z⸃fs[tX0JO-x;p^WXfPp DK!M,PƸCg;=L I?DsWl* 1ތMM5~{'8$'Z&U~@w=^JG%4HJb1U P\4gែ9?z`~s1Y K,OG+mq'>\

英语翻译整句话是I don't get this money,I'll get evicted.My ass is on the street.前面的意思应该是如果我得不到这笔钱的话我就会被开除的后面的意思我大概能理解,就是表达不出来,我在翻译字幕)
英语翻译
整句话是I don't get this money,I'll get evicted.My ass is on the street.
前面的意思应该是如果我得不到这笔钱的话我就会被开除的
后面的意思我大概能理解,就是表达不出来,我在翻译字幕)

英语翻译整句话是I don't get this money,I'll get evicted.My ass is on the street.前面的意思应该是如果我得不到这笔钱的话我就会被开除的后面的意思我大概能理解,就是表达不出来,我在翻译字幕)
这几句字幕应该译为:
我得不到这笔钱,我要被撵出去.我只好滚到大街上去了.

同上。
my ass = me.
someone's ass只是口语化的人称。通常用在有强烈情绪的时候。