英语翻译한국어에서 그,그들,그녀,당신 등의 단어는 잘 사용안해요그대신 사람Ǿ

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 05:50:01
英语翻译한국어에서 그,그들,그녀,당신 등의 단어는 잘 사용안해요그대신 사람Ǿ
xRN@~Nt?݆G!0D_mCĨ$Q$>ݶxphtffof붛k1 $,Z3aZ1)#CaT4*%CJ j-S[3$6J)VPMI-4 5m*pC- ɵ/n ĵZ\"Gsـ @wPY6lXhgkGpA3!ucf%!Gl]isd7ِ*[o7O~=*>KgA>gi c<Ƀ.I~>FS~l`:IEKr`.~9F%>Q$W-n>\w|+

英语翻译한국어에서 그,그들,그녀,당신 등의 단어는 잘 사용안해요그대신 사람Ǿ
英语翻译
한국어에서 그,그들,그녀,당신 등의 단어는 잘 사용안해요
그대신 사람의 이름을 부릅니다.이렇게 말한다는거죠 ^^

英语翻译한국어에서 그,그들,그녀,당신 등의 단어는 잘 사용안해요그대신 사람Ǿ
韩语当中的他、他们、她、你等单词使用得不好.
替代(人称代词)而称呼人的名字.这样来构成语句的.^^