关于新概念四第24课Beauty中的一个句子求分析There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty以上是原文 我可以理解上半句
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 06:06:51
关于新概念四第24课Beauty中的一个句子求分析There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty以上是原文 我可以理解上半句
关于新概念四第24课Beauty中的一个句子求分析
There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty
以上是原文 我可以理解上半句 但是始终想不通下半句 因为我觉得下半句的意思应该是“没有什么日落能够美到不去削弱一个更加绚丽的景致”( 意思极其怪诞 肯定是什么地方理解错了 但是书上的译文我也理解不了) 但是书上的参考译文却是“美丽的落日总会引起一个更加绚丽的景象
” 理解不能 求英语大神分析(双重否定变肯定以后岂不是:所有的日落都美到足以去削弱一个更美的景象 好诡异.)
我光光听了听这句话 然后搜了两个关键字就出来了原文 结果也没仔细看 其实一切的一切都是因为我把waken 听成了 weaken 气cry.....
关于新概念四第24课Beauty中的一个句子求分析There is no sky in June so blue that it does not point forward to a bluer,no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty以上是原文 我可以理解上半句
是啊,你把waken看成了weaken ,意思正好相反.
no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty
去掉双重否定的词句,可以意译为:
任何落日都是那么美丽,以至于唤醒人们更美丽的视觉