英文翻中文~The conventional wisdom in China has been that controlling China's population serves the interest of the whole society and that sacrificing individual interests for those of the masses is justifiable.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 20:31:13
英文翻中文~The conventional wisdom in China has been that controlling China's population serves the interest of the whole society and that sacrificing individual interests for those of the masses is justifiable.
xQMn@TQ6\ L ږI9-$v4EiTd@ ($a+@Pɋy\pg/gb mN,6&e{Q 3*b!^\4@0N:bĭPq ]m2%#&d*-gԪ:jfdE `LrProoMuX?PA,9ZxvD[r-mkq<ٚwαDb">Q/O8Lx W9*^UV/?m}TIN&bʳ7QS,z2xv%# }Z&{5i^$WS Q2~&'^<0H /@/' &.G{

英文翻中文~The conventional wisdom in China has been that controlling China's population serves the interest of the whole society and that sacrificing individual interests for those of the masses is justifiable.
英文翻中文~
The conventional wisdom in China has been that controlling China's population serves the interest of the whole society and that sacrificing individual interests for those of the masses is justifiable.

英文翻中文~The conventional wisdom in China has been that controlling China's population serves the interest of the whole society and that sacrificing individual interests for those of the masses is justifiable.
在中国传统观念里面,牺牲小我,服务大众的是有道理的.

在中国,人们普遍认为为了集体利益而牺牲个人利益是理所应当的事。

中国传统智慧认为控制中国人口数量的做法是服务于社会整体利益的,并且牺牲群众的个体利益也是合理的。

中国人的一切应该为整个中国社会的利益所服务,不惜牺牲个人利益,这种中国传统思想是合理的。