英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 22:24:19
英语翻译
xVnWtEiDyHҨڴVԯ `=\%9̙Bflו2kַ6Ta~)?Ķ6hƱtpѢx寤cճ5:/f0Kk<^QE;Ԟ @CG]BLE mNd8* !F$y4UɬiTx`~I8Z6#t}Jh]p:4Y1AS -dzD4'G<ǩq-DP[4ҧe u`i%RjޢNDebڃ7pXb n&ʉYf~|c^G{1->X5=1缆!b[݈GT"JSCxoE9G T=~3MQ!Jh0Ѥu&|ۼ`&fX=&3Ju>72BxU6D Tfc02MNfര8t*0Uo+KY&߷d~Js-ޯ|b!4H|R;k"K/%mGStT gEPesjYXˑƻQ4b<9֏IR&&#HSWg^J*|ۺl I1@/YOt*(#.v_omooۯ>gob?y"z}k7>ys7||;skwZB|6,rZVp9NykQ{ }YAu<~XЂBOe>G JemFz֓6_

英语翻译
英语翻译

英语翻译
江南逢李龟年 唐-杜甫 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻.正是江南好风景,落花时节又逢君.[注释] 1.李龟年:是唐玄宗开元、天宝年间著名音乐家.2.岐王:唐睿宗的第四个儿子,名叫李范.他爱好文艺,封为岐王.3.崔九:名涤,中书令崔湜之弟.他是玄宗的宠臣,任殿中监.[简析]当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术.没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟 这首诗是杜甫绝句中最晚的一篇,作于唐代宗大历五年(770年).《明皇杂录》中记载:“开元中,乐工李龟年善歌,特承顾遇,于东都大起第宅.其后流落江南,每遇良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒.杜甫尝赠诗(即指此诗).”杜甫少年时代正是开元盛世,曾与李龟年相熟;四十年后国家已经衰败,两人穷途相遇,不胜今昔之感,就写下了这首深沉的诗.开首两句“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻”,是追忆昔日长安繁华时期的情谊.“岐王宅”“崔九堂”是开元时期京都长安的王侯第宅,是他们两人的相逢之地,“寻常见”“几度闻”写两人相会的频繁.后两句“正是江南好风景,落花时节又逢君”,写今日相逢正是风光秀丽的江南已到了流水落花的时节.这“落花时节”包含不少内容,既是明叙相逢的季节,又暗喻唐帝国由盛入衰的局面,作为人生的岁月,两人又到了落花时节的暮年.这四字写得十分深沉含蓄.“又”字抒发了诗人抚今追昔,感时伤世之情.清朝蘅塘退士评说:“世运之治乱,年华之盛衰,彼此之凄凉流落,俱在其中.”可见对这首诗的评价是较高的.参考资料:http://www.wsbedu.com/chu/gushi/gushi59.html http://baike.baidu.com/view/576767.htm 译文 青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声.你背着的斗笠还带着夕阳,独自归向远方的青山.