英语翻译原句是:n-type field-effect transistors made of an individual nitrogen-doped multiwalled carbon nanotubes 是一篇外文文献的题目,翻译成:由单个氮掺杂多壁碳纳米管制备的场效应传感器?individual该如
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 02:35:35
英语翻译原句是:n-type field-effect transistors made of an individual nitrogen-doped multiwalled carbon nanotubes 是一篇外文文献的题目,翻译成:由单个氮掺杂多壁碳纳米管制备的场效应传感器?individual该如
英语翻译
原句是:n-type field-effect transistors made of an individual nitrogen-doped multiwalled carbon nanotubes 是一篇外文文献的题目,翻译成:由单个氮掺杂多壁碳纳米管制备的场效应传感器?individual该如何翻译……
英语翻译原句是:n-type field-effect transistors made of an individual nitrogen-doped multiwalled carbon nanotubes 是一篇外文文献的题目,翻译成:由单个氮掺杂多壁碳纳米管制备的场效应传感器?individual该如
单个氮掺杂多壁碳纳米管制备的场效应传感器.
nitrogen是氮气,化学式为N2,常况下是一种无色无味无嗅的气体,且通常无毒.氮气占大气总量的78.12%(体积分数),是空气的主要成份.常温下为气体,在标准大气压下,冷却至-195.8℃时,变成没有颜色的液体,冷却至-209.86℃时,液态氮变成雪状的固体.氮气的化学性质很稳定(处于零价时,氮的化学性质不活泼,处于正价时,氮的化学性质不稳定,比较活泼,特别是硝酸,氮处于正五价,硝酸不但化学性质不稳定,还有强氧化性),常温下很难跟其他物质发生反应,不助燃,不可以燃烧,这是因为,氮气分子中对成键有贡献的是三对电子,即形成两个π键和一个σ键,对成键没有贡献,成键与反键能量近似抵消,它们相当于孤电子对,由于氮气分子中存在叁键N≡N,所以氮气分子具有很大的稳定性,但在高温、高能量条件下可与某些物质发生化学变化,用来制取对人类有用的新物质,如放电条件下和氧气反应,生成一氧化氮气体,高温高压并在催化剂情况下和氢气也能化合成氨气,和金属反应可以生成金属的氮化物,如氮化镁、氮化钙、氮化锂等.
individual做形容词,可以表示个体的或单独的.
希望我能帮助你解疑释惑.
个别的:单个的
一个个体 的意思
请设为满意答案~