she is always helping me和 she ofen helps me 的感情色彩的区别,及强调点的区别.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 18:12:02
she is always helping me和 she ofen helps me 的感情色彩的区别,及强调点的区别.
xRnP+@+4 դ մR?_ZϽ7+~qbU(l`3gΜ3J!]U=ϾP^a7Dz׺$zseYŢZHU~xg݇y |YK,7 oέ#%>bASj>$yw?1L'3iZ"DgB0B50ubZo"%=^B +֐D&9żQP1=8塳V%)zE+;hQJZ-d͕%ƒ+Xp~ZU>٫>¿M K;=)W ޑv‰H4LI į #{RƂBŶc>("I/NXYkɃ,LŒOL~Szne

she is always helping me和 she ofen helps me 的感情色彩的区别,及强调点的区别.
she is always helping me和 she ofen helps me 的感情色彩的区别,及强调点的区别.

she is always helping me和 she ofen helps me 的感情色彩的区别,及强调点的区别.
"be always doing" 这一词组具有感情色彩.表达了自己的对这个人或事的感情.就拿你这个例句来说不,第一句就表达了我对她经常帮助我的感激之情.而第二句就仅仅只是叙述这个事情,没有别的感情在里面

如果把这两句翻译为中文,理解起来就容易得多了。“she is always helping me”可翻译为“她总是帮助我”,强调一直、始终是如此做,只要“我”有需要她就给与“我”帮助,语气带有感激色彩。而“ she ofen helps me ”可翻译为“她常常帮助我”,强调帮助的断续性,并不是“我”有需要她就给与“我”帮助,语气较平淡,没有多少感激色彩。...

全部展开

如果把这两句翻译为中文,理解起来就容易得多了。“she is always helping me”可翻译为“她总是帮助我”,强调一直、始终是如此做,只要“我”有需要她就给与“我”帮助,语气带有感激色彩。而“ she ofen helps me ”可翻译为“她常常帮助我”,强调帮助的断续性,并不是“我”有需要她就给与“我”帮助,语气较平淡,没有多少感激色彩。

收起