求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出.而不相泣者,几希矣.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 07:29:07
求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出.而不相泣者,几希矣.”
xXnH`=K0}e[Ee-^$[^ٲvQb$'¼ȤhZvLϡO ̌|"2?~$۲WAޓUg6դ3rPsMiE dIq&Yd".`&qa>Y͇ϟ>fb/VQ+<<OĠ1^3Hy{r;K 9gM镻"i9z eKeљ6LX;*[8،'e퇌+7ԯa_ۉZˠM3G]jW4ͱN&Yi>/Ss /3<EiOI=68z;:܂3+mu8bgZM,!dM '3FWKOi&aȋ \EvyBn"glY[Vd gH5YYS;ˆywnx0$G'㾴M{0 u jE_P:3R`u?35Cۋִu@]Ʃ@3IP֭W}*.̧&/?`sdu ?MK^LfNɆ dB.~mj@~Q)W^<#2q|gVT[r*yEѬ4tVd%F/VmO:_~dn^ x8o!}iǀֺ Va #czzwg^mpVUj=b3(y˥~^LbXũl<9w@ qcn-m;Qpvp9T]<XE1T]o|N nqN} 30qpwGXPuYj%s5ˠz'RT:hFHf;G0&V O<̊b"a`#Ѽy?sL[4|q9Wli >l gb"`FҦ!z%Hiʼn7TeNP`tX;ϋDAq뇝2쨷/ۖ8:I?Ҷ{0=iR,JQY-R --ɳ6TlHD`RE3ÐzGXjTICk (@n$K7"н7֍u8EvAHmV:J{uDJ-%~z(!MGe؉jXU 0jc/aZ u3G6&.vQ>ҽ+r}r?9hiAČk>_Jp^&=1IFG`"}-iāz >7q_¸Ń"'3)2ș)tۭ9_ }+-Fyq!{WsƠ=*qxڦ_LWշn) gE7`n&tb#ˬ>:߀t#}61$2ɇWM,h:|e,wes:T bP̅)Oщ۟DL/e{1P d4BXJܡ̌Dka6n'%"X̅?>VYJּP"&Xa!*oC}0VBB, _zxk=vn}VaBHøUzZm=ԃ@aTkb |r" q.Sq|E oJ1lU).6ez muX+97oաی c'$3N]z^/D/xUݑ.^|xqQ2#'_F4n_T$ U._\_6VZr(_EJ.]Zjʬ{-k^E^x=at m7-U(`$*Pzb }4=UWyhޠeiNXB#7`Z Cn\'!5unM:Kܠ֎t-"m-_a@A=ElP|+ZhP*pdyZn( t_q;HP]8A'3tMa2Vm@&%z F`|h?

求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出.而不相泣者,几希矣.”
求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出.而不相泣者,几希矣.”

求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出.而不相泣者,几希矣.”
【原文】
齐人有一妻一妾而处室者,其良人①出,则必餍(2)酒肉而后反.除问所与饮食者,则尽富贵也.其妻告其妾曰:“良人出,则必展酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将(3)间良人之所之也.”
蚤④起,施⑤从良人之所之,遍国中③无与立谈者.卒之东郭墦 间(7),之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为展足之道也.其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪(8)其良人,而相泣于中庭(9),而良人未之知也,施施(10)从外来,骄其妻妾.
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!
【注释】
①良人:古代妇女对丈夫的称呼.②餍(yan):饱.③间 (Jian):窥视.④蚤:同“早”.⑤施(yi):斜.这里指斜行,斜从 跟随,以免被丈夫发现.(6)国中:都城中.(7)墦问:坟墓间.(8)讪:讥消、讥骂.(9)中庭:庭中.(10)施施(shi):得意洋洋的样 子.
【译文】
齐国有一个人,家里有一妻一妾.那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家.他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人.他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方.”
第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和他丈夫说过话.最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去 乞讨--这就是他酒醉肉饱的办法.
他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!--”二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风.
在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!
【读解】
这已经成了一则很著名的寓言故事.孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象.他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨.妻妾发现了他的秘密后痛苦不堪,而他却并不知道事情已经败露,还在妻妾面前得意洋洋.读完这一段故事,令人感到既好笑,又有几分恶心.孟子的讽刺是辛辣而深刻的.孟子的原意是讽刺他那个时代不择手段去奔走于诸侯之门,求升官发财的人,他们在光天化日下冠冕堂皇,自我炫耀,暗地里却行径卑劣,干着见不得人的勾当.
其实,在我们今天读来,也仍然可以感到生活中有这位齐国飞人”的影子.他们当然已不可能像这位齐国“良人”那样“有一妻一妾而处室”,无“妻妾”可“骄”了.但是可以“骄”同事,“骄”朋友嘛.今天我与某书记钓鱼,明天我与某局长喝酒,后天又是某大款请我上茶楼,如此等等,不一而足.某小品讽刺的用名片打扑克,鞭挞的不就是这位齐国“良人”似的人物吗?

齐人有一妻一妾
《孟子》
原文:
齐人有一妻一妾而处室者。其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者来。吾将间瞷良人之所之也。”
蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭墦间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所...

全部展开

齐人有一妻一妾
《孟子》
原文:
齐人有一妻一妾而处室者。其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者来。吾将间瞷良人之所之也。”
蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者,卒之东郭墦间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他:此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。今若此!”与其妾讪其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣!
译文:
齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。我准备偷偷地看他究竟到了什么地方。”
第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的。那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨。这便是他吃饭喝醉的办法。
大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣。但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风。在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,真少啦!

收起