本科毕业论文,老师批注了不少有问题的句子,可是我自己写的有些改不出来,想请英语高手帮我看看.In this thesis,I make a comparative analysis,focusing on same animal words having the same or different connotations in
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 03:57:14
本科毕业论文,老师批注了不少有问题的句子,可是我自己写的有些改不出来,想请英语高手帮我看看.In this thesis,I make a comparative analysis,focusing on same animal words having the same or different connotations in
本科毕业论文,老师批注了不少有问题的句子,可是我自己写的有些改不出来,想请英语高手帮我看看.
In this thesis,I make a comparative analysis,focusing on same animal words having the same or different connotations in the two cultures,and different animal words have similar cultural connotations,and the animal words only have one connotation of two languages.
The living environment for human is somewhat similar,all nations live in one earth,face to the same challenge from the nature,our common humanity makes human reach a consensus about the objective world,the common feelings of people in the actual life and productive labor made both in English and Chinese language has a lot of the same animal images.
China is an agricultural country,people mainly use ox to plough the land,but the British use horses,“ox” and“horse” are all refer to “strong”.
For example,cat has rich and varied cultural connotations in English,because western people loves cat as a pet very much,they know much habits and characteristics about cat,so they make many idioms and proverbs about “cat” to express their feelings and understanding of different people,from common people to bad women.
上面都是整个都被批注有问题的句子,语法我一团糟,所以都不怎么看的出来,请高手们帮我改改~
本科毕业论文,老师批注了不少有问题的句子,可是我自己写的有些改不出来,想请英语高手帮我看看.In this thesis,I make a comparative analysis,focusing on same animal words having the same or different connotations in
.先不说文法,论文用上"我"已经是问题了,为表中立,论文一般会用"研究者"、"笔者"之类的自称,当然,能不用更佳...
This thesis focused on the comparative analysis on the connotations of "animal words" in different cultures. Some of these words may have similar meanings, but some can associate with totally different connotations at all. As there are similarities, such as in living conditions and natural threats, shared by all the nations on earth, it is possible that some phrases, descriptions of the objective world can have the similar or even same meanings across cultures. The animal image among Chinese and English speakers is one of the examples. Chinese people harness oxen to plough lands in farming whereas the British use horses instead. Thus, the world "ox" can refer to "strong" in Chinese language, so as the word "horse" in English.
The word "cat" is another example which carries rich and diverse cultural connotations in English because of the adoration of cat in western culture. As cats are so thoroughly known by the western people, it is unsurprising that there are numerous "cat" related proverbs and idioms, from feeling expression to the description of a bad woman.
OK!这样子应该好了