And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment,he says that by and large,“you could use today’s data and feel fairly confident.”这个to的翻译:我翻译的是:如果你想预测不久将来的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:29:08
And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment,he says that by and large,“you could use today’s data and feel fairly confident.”这个to的翻译:我翻译的是:如果你想预测不久将来的
And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment,he says that by and large,“you could use today’s data and feel fairly confident.”
这个to的翻译:我翻译的是:如果你想预测不久将来的身高,就要去设计一种设备,而书上的翻译是:如果你想预测不久将来的身高以便设计一种设备.
我的根书上的区别就是我是为了预测身高设计一种设备,书上的翻译是目的在于设计一个设备.到底怎么理解呢
And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment,he says that by and large,“you could use today’s data and feel fairly confident.”这个to的翻译:我翻译的是:如果你想预测不久将来的
书上翻译正确.
上下文联系.他大体上说:“如果你在不久的将来需要为预测身高而设计一种设备,你能够用到今天的数据,(而且)能够感觉到非常自信.”
书上是对的,to暗示了目的。为了设计一种设备而需要去预测身高的。