英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 11:47:52
xSn@*~ /Xb;֥&x) j0- ۫B3Uя:kX|Tđ +dޑ4ayGs.n؋''AL$'e3Y18 :$-*CIeA:3wʟ^TdSJ:$է@CTS]!W]vh}IUrL>,A_<?D$IӢ*
英语翻译
英语翻译
英语翻译
这是法语的强调句型:用c'est … qui 强调主语, c'est … que 强调宾语、状语、表语;
主句主语是ces week-ends prolongés ,动词是intéresser,宾语是les habitants des grandes villes,由于用了强调句型c'est … que ,所以把宾语提前,est 也改成了sont.
去掉强调句型之后的完整句子是:ces week-ends prolongés intéressent certainement les habitants des grandes villes pour changer d'air
句意:这些延长的周末可以助于大城市的居民换换空气
解释:intéresser qn -- 关系到, 涉及, 与…有利害关系;changer d'air -- 更换空气,也就是由于周末时间延长了,城市居民就有足够的时间去乡下或者别的地方呼吸新鲜的空气.
若有疑问及时追问,如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!