the police are also interested in knowing if the victim had any enemies.请问这句话中enemies 为什么这句话是牛津英语书上的原句.请问any 如果作“一些”讲,这句话不是否问或疑问;如果作“任何一个”讲,后

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:33:08
the police are also interested in knowing if the victim had any enemies.请问这句话中enemies 为什么这句话是牛津英语书上的原句.请问any 如果作“一些”讲,这句话不是否问或疑问;如果作“任何一个”讲,后
xRn@QwUľA ԪIH@Hhʣ4Ј$56&Ό+~w<$Rw=37UNh*JdɦԌͩpDM-$DۉM"UWU#dϭGDlLKvbknt@O],9/mqؘ8{MdEl6f4Z.Ჟ֪ߜ>":g6ie"H+>Vbt< n\w.Q{"8͠笽ꄏ%5o9~ k$Ž[HQ:|'}K@ ?]86{H:k+Ĺ<p"^jZz : v"K$i6xxWVܠ+aju~Ghy=Xl:Ǘ[ 'xJZ[Q`? NYlBlPvYH?s3(aj1!= |ZICz)( 004/t| ʠ" VO

the police are also interested in knowing if the victim had any enemies.请问这句话中enemies 为什么这句话是牛津英语书上的原句.请问any 如果作“一些”讲,这句话不是否问或疑问;如果作“任何一个”讲,后
the police are also interested in knowing if the victim had any enemies.请问这句话中enemies 为什么
这句话是牛津英语书上的原句.请问any 如果作“一些”讲,这句话不是否问或疑问;如果作“任何一个”讲,后面enemies 却是复数.

the police are also interested in knowing if the victim had any enemies.请问这句话中enemies 为什么这句话是牛津英语书上的原句.请问any 如果作“一些”讲,这句话不是否问或疑问;如果作“任何一个”讲,后
any 一般翻译成"任何“最通顺
这句说警察想知道被害者”是否有任何敌人“ (If ...),尽管不是疑问句,还是表达了他们的疑问.
理解为“一些”是可以的
但是不能理解为“任何一个”,因为没有问是否有“一个”敌人,也许他没有、也许很多,所以翻译为”任何“比较好.

some/any+可数名词复数/不可数名词,some用于肯定句,any用于否定句和疑问句

因为这里是怀疑的,所以不知道是几个嫌疑犯,很自然就用any