winner winner chicken dinner from the movie i think this phrase have some relationship with gambling,but i want to know it's exactly mean,so,thinks a lot.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 22:02:59
winner winner chicken dinner from the movie i think this phrase have some relationship with gambling,but i want to know it's exactly mean,so,thinks a lot.
xRKO@+ 7PU8TpCBq,dײMRn Ux³PE8R~ B=Vw3|}Ԇ*cTOZQY sN<B! **FB  1U ET@&TNe4H &,EP͇$m O .q3LW1Am8+).٬ {^nwtd _W'<v-o^TfE۵Z#n35,&vmuNxx\ gF'8B`3=ۘs%~.{KOCCg[~oja-ctV4Xpܳ#t 'd _Q2ZƩg*py JC7 JX Tѩ C[b =)jB#n6QrOB3GQ42>)+1(C6|q ۢzzݫ'uoEn5~SG(vC,['XreCmkA~^VQ:43JSK׽+˾aN2ۋfoD<\.p~_7%Q=[\4ȼTõ-V xQ=%#_2

winner winner chicken dinner from the movie i think this phrase have some relationship with gambling,but i want to know it's exactly mean,so,thinks a lot.
winner winner chicken dinner
from the movie
i think this phrase have some relationship with gambling,but i want to know it's exactly mean,so,thinks a lot.

winner winner chicken dinner from the movie i think this phrase have some relationship with gambling,but i want to know it's exactly mean,so,thinks a lot.
很久以前,每个LAS VEGAS的赌场都有一种包含三块鸡肉和土豆蔬菜的饭,价值$1.79,那时赢一次赌局的标准回馈是$2.00,所以当你赢一次的时候就有足够的银子去买一份鸡肉饭了
Years ago every Las Vegas casino had a 3 piece chicken dinner with potato and veggie for $1.79.A standard bet back then was $2.00,hence when you won a bet you had enough for a chicken dinner.

口号,绕口令:以“ -er " 结尾的三个字压韵:
《赢者,赢者;鸡块,晚餐嘞!〉

stflmg的答案真强,连这都知道

恩,我也觉得是一个绕口令,按字面理解就可以了