it's no small challenge for a blog run by a group of odrinary-if ambitious-young people ,but the members of generation obama are up to the task.这句话中“不是一个小的挑战”为什么是no,而不是not; if ambitious中的if为什么要翻
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/25 13:29:59
![it's no small challenge for a blog run by a group of odrinary-if ambitious-young people ,but the members of generation obama are up to the task.这句话中“不是一个小的挑战”为什么是no,而不是not; if ambitious中的if为什么要翻](/uploads/image/z/15169387-67-7.jpg?t=it%27s+no+small+challenge+for+a+blog+run+by+a+group+of+odrinary-if+ambitious-young+people+%2Cbut+the+members+of+generation+obama+are+up+to+the+task.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E4%B8%AD%E2%80%9C%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%B8%AA%E5%B0%8F%E7%9A%84%E6%8C%91%E6%88%98%E2%80%9D%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%98%AFno%2C%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AFnot%3B+if+ambitious%E4%B8%AD%E7%9A%84if%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%A6%81%E7%BF%BB)
it's no small challenge for a blog run by a group of odrinary-if ambitious-young people ,but the members of generation obama are up to the task.这句话中“不是一个小的挑战”为什么是no,而不是not; if ambitious中的if为什么要翻
it's no small challenge for a blog run by a group of odrinary-if ambitious-young people ,but the members of generation obama are up to the task.这句话中“不是一个小的挑战”为什么是no,而不是not; if ambitious中的if为什么要翻译成“即使”;up to the 怎么来的?
it's no small challenge for a blog run by a group of odrinary-if ambitious-young people ,but the members of generation obama are up to the task.这句话中“不是一个小的挑战”为什么是no,而不是not; if ambitious中的if为什么要翻
看到small challenge 了吗?正常的语句的话需要有个a 或者any或者some等,即a small challenge 或者some small challenges.这里用no即not a 或者说是not any.至于if ambitious翻译成即使,我不知道人家ordinary-if ambitous-young people是怎么翻译的,我的翻译是正常而又有雄心的年青人/普通而又有野心的年青人.up to the task,原意是胜任这项任务,我个人理解是:但是奥巴马这一代人却能够应付得来(应付得了开通博客这样的挑战)