一段英文翻译 谢谢 不要软件翻译的比如googleIn the short run, a company’s competitiveness derives from the price/performance. But the survivors of the first wave of global competition, Western and Japanese alike, are all converging o
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 04:53:31
一段英文翻译 谢谢 不要软件翻译的比如googleIn the short run, a company’s competitiveness derives from the price/performance. But the survivors of the first wave of global competition, Western and Japanese alike, are all converging o
一段英文翻译 谢谢 不要软件翻译的比如google
In the short run, a company’s competitiveness derives from the price/performance. But the survivors of the first wave of global competition, Western and Japanese alike, are all converging on similar and formidable standards for product cost and quality – minimum hurdles for continued competition, but less and less important as sources of differential advantage. In the long run, competitiveness derives from an ability to build, at lower cost and more speedily than competitors, the core competencies that spawn unanticipated products. The real sources of advantage are to be found in management’s ability to consolidate corporate wide technologies and production skills into competencies that empower individual businesses to adapt quickly to changing opportunities.
一段英文翻译 谢谢 不要软件翻译的比如googleIn the short run, a company’s competitiveness derives from the price/performance. But the survivors of the first wave of global competition, Western and Japanese alike, are all converging o
在短期来说,公司的竞争力来自价格/效能比.但首波全球性竞争的幸存者,类似西方和日本,都在整合非常类似但是不相兼容的产品质量和成本标准,尽量减少持续竞争的阻碍,减少差别竞争的源头优势.从长远来说,竞争力来自于生产力,以较低的成本和更迅速地生产速度超过竞争对手,核心竞争力在于大量开发新兴的创新产品.而真正的优势其实来源于运用公司的管理能力,加强企业广泛应用技术和生产技能,从而使企业迅速适应不断变化的市场机遇.