套译法用英语怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 01:59:44
套译法用英语怎么说
xn@_e{>BmiABaғBO IDBbLPc;+tHP{koO*n 5<Q!qM)zN5IRs9T~2yJr7AqMA"yF#۱_^hy|VÖfKM4 tAU>vq4>+`ܟ#ֳ4 dVTg wDyMh&,<81O~% \,V' @s{Ju]4=$35aL(ޱYIaٜ”bAU^0yx|%ݢ;ЙS3ϵmUkĮfH2᰷ 0S2Ԓ$+D"+\ xMkJ{cWuFey?οFGǭ

套译法用英语怎么说
套译法用英语怎么说

套译法用英语怎么说
一楼是翻译工具翻译的
二楼是正解
naturalization

naturalization
套译法:套译法是借助汉语成语来翻译。由于文化背景不同,原文的形象有时不符合中国的习俗,如直译出来就会颇为费解,或原文的形象引起另一种联想,从而影响到原文意思的准确传达,这时大多可以采用套译。
比如: Can the leopard change his spots! 江山易改,本性难移。为什么词典里查不到这个意思呢?为什么不是 sets transl...

全部展开

naturalization
套译法:套译法是借助汉语成语来翻译。由于文化背景不同,原文的形象有时不符合中国的习俗,如直译出来就会颇为费解,或原文的形象引起另一种联想,从而影响到原文意思的准确传达,这时大多可以采用套译。
比如: Can the leopard change his spots! 江山易改,本性难移。

收起

Set of translation