英语翻译你的建议,我们非常理解.不过我们只是一个小型企业,说实在话以我们目前的情况无法承担这笔周转资金,我们更希望能够见提单付款.A 和 B 的报价如下:
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 03:58:57
英语翻译你的建议,我们非常理解.不过我们只是一个小型企业,说实在话以我们目前的情况无法承担这笔周转资金,我们更希望能够见提单付款.A 和 B 的报价如下:
英语翻译
你的建议,我们非常理解.
不过我们只是一个小型企业,说实在话以我们目前的情况无法承担这笔周转资金,我们更希望能够见提单付款.
A 和 B 的报价如下:
英语翻译你的建议,我们非常理解.不过我们只是一个小型企业,说实在话以我们目前的情况无法承担这笔周转资金,我们更希望能够见提单付款.A 和 B 的报价如下:
We highly understand your suggestion.
However,we are just a small company.To be frank,we can't afford the working capital regarding our current situation.We prefer to pay after seeing the bill of lading.
The quoted price of A and B are as follows:
Your suggestion, we understood extremely.
But we are only a small business, said the honest remark the situation is unable by us to undertake this revolving fund at present, we hoped can see the bill of lading payment.
A and the B quoted price is as follows:
We fully understand your suggestions. However, there are limitations. We are a small enterprise and our current liquidity is insufficient. We think it would be better if payment could be made once the goods is received.
Your suggestion , we understand that very much. We are only a small enterprise however , say honest words with us at present condition has no way to bear this circulating fund , we are hoped more bein...
全部展开
Your suggestion , we understand that very much. We are only a small enterprise however , say honest words with us at present condition has no way to bear this circulating fund , we are hoped more being able to see a bill of lading pay a sum of money of. A and the B quoted price as follows:
豆豆认为应该是这样,希望能帮上你!呵呵~!
收起
Thanks for your suggestions,we really appreciate it and fully aware of that.
But we are just a small sized enterprise.To be frank with you,we can't afford such a large amount of capital,we prefer cash against delivery/cash against delivery.
Please see the quotation for A and B as below: