英语翻译She is a disgraceful woman!请问这样翻译可以吗?我朋友是这样翻译的:She is a disgrace of a woman!这么翻译是对的吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 08:00:05
英语翻译She is a disgraceful woman!请问这样翻译可以吗?我朋友是这样翻译的:She is a disgrace of a woman!这么翻译是对的吗?
xRMSP+ϽtE.xLC$Ah6ءP(ZlEѱ\K ɣN-k3Y{ιݓT>/&}JHrUЮ [M{ L,ۛIVi$I?"Ny9<EV728=R=oq)Lө>6*ެ{%DF>m&p9,aM#b}yTRsrzuT|Xsŵ_`% S ,^xl 6wY?0/!/ hNbC'֥^`LӽF) Iu Z+,=3.sv%r%+0$EeQކ"-o`ZLdq9 zu"K?#%ޜU&21XU:e n~#90ɻAXвEdң>2f79P"#P

英语翻译She is a disgraceful woman!请问这样翻译可以吗?我朋友是这样翻译的:She is a disgrace of a woman!这么翻译是对的吗?
英语翻译
She is a disgraceful woman!请问这样翻译可以吗?我朋友是这样翻译的:She is a disgrace of a woman!这么翻译是对的吗?

英语翻译She is a disgraceful woman!请问这样翻译可以吗?我朋友是这样翻译的:She is a disgrace of a woman!这么翻译是对的吗?
可以的,你那个比较委婉啦,用shameless就 比较狠了

She is a disgraceful woman!
She is a woman of disgrace.
这两种都OK

she is a disgraceful woman
或she is a shameless woman.

She is a bitch....
搞定……

What a nerve!
真是厚颜无耻!
You little crumb!
你这无耻小人!
He who is not ashamed doing whatever he likes.
无耻之徒,为所欲为。
好像没听过外国人用你那句骂人的。有时候翻译就不用这样全部意思表达出来的。国外文化不一样。

She is a rubbish woman.