英语翻译The sun will always remember the moon,no matter how much the moon likes the stars.太阳会一直记得月亮,无论月亮有多么喜爱星星The stars will always remember the sky,no matter how much the sky misses the earth.星星会一
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 18:52:02
英语翻译The sun will always remember the moon,no matter how much the moon likes the stars.太阳会一直记得月亮,无论月亮有多么喜爱星星The stars will always remember the sky,no matter how much the sky misses the earth.星星会一
英语翻译
The sun will always remember the moon,no matter how much the moon likes the stars.
太阳会一直记得月亮,无论月亮有多么喜爱星星
The stars will always remember the sky,no matter how much the sky misses the earth.
星星会一直记得天空,无论天空有多么思念大地
The earth will always remember the flowers,no matter how much the flowers favor me.
大地会一直记得鲜花,无论鲜花有多么眷顾我
I will always remember you,my dear,no matter how much you love her.
而我会一直记得你,无论你有多么热爱她
英语翻译The sun will always remember the moon,no matter how much the moon likes the stars.太阳会一直记得月亮,无论月亮有多么喜爱星星The stars will always remember the sky,no matter how much the sky misses the earth.星星会一
I will always remember you.感受一下这句话是什么意思,要表示“我一直记得你”为什么要用将来时呢?好像此时此刻之前,对方在你的心里都不是不存在的,只是现在的某一件事情让你彻底记住了他,是不是?
我这里把你的“记得”理解为“牵挂”,不知道对不对呢?因为我觉得“记得”和后面的“喜爱”、“眷顾”等的对比不是很强.
所以我建议把四个“wil“去掉,改成:
The sun is always caring the moon,no matter how much the moon likes the stars.
太阳一直关注着月亮,无论月亮有多么喜爱星星
The stars is always unwilling to leave the sky,no matter how much the sky misses the earth.
星星一直留恋着天空,无论天空有多么思念大地
The earth is always nourishing the flowers,no matter how much the flowers favor me.
大地一直滋养着鲜花,无论鲜花有多么眷顾我
I am always keeping you in heart,my dear,no matter how much you love her.
而我一直记得你,无论你有多么热爱她
我觉得翻译得不错啊,will后面是接动词原型的,别听一楼的说,how much也可以表示程度的.
希望能帮到你
语法错误不至于 但是直译不太好 带你修改下吧
The sun will keep the moon in heart forever however deeply the moon likes the stars.
The stars will keep the sky in heart forever however much the sky misses the earth...
全部展开
语法错误不至于 但是直译不太好 带你修改下吧
The sun will keep the moon in heart forever however deeply the moon likes the stars.
The stars will keep the sky in heart forever however much the sky misses the earth.
The earth will keep the flower in heart forever however much the flowers favor me.
I will keep you in heart forever however deeply you love her
收起
will 改成would吧~~
去掉wi会好点l吧
我觉得翻译得不错啊,will后面是接动词原型的,别听一楼的说,how much也可以表示程度的. 希望能帮到你 语法错误不至于 但是直译不太好 带你修改下...