英语翻译On October 15,2003,when astronaut Yang Liwei blasted off into the heavens in the Shenzhou 5 spaceship,China became the third nation in the world to launch a man into orbit and this signaled its emergence as a leading space power.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 09:46:39
![英语翻译On October 15,2003,when astronaut Yang Liwei blasted off into the heavens in the Shenzhou 5 spaceship,China became the third nation in the world to launch a man into orbit and this signaled its emergence as a leading space power.](/uploads/image/z/2853089-17-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91On+October+15%2C2003%2Cwhen+astronaut+Yang+Liwei+blasted+off+into+the+heavens+in+the+Shenzhou+5+spaceship%2CChina+became+the+third+nation+in+the+world+to+launch+a+man+into+orbit+and+this+signaled+its+emergence+as+a+leading+space+power.)
英语翻译On October 15,2003,when astronaut Yang Liwei blasted off into the heavens in the Shenzhou 5 spaceship,China became the third nation in the world to launch a man into orbit and this signaled its emergence as a leading space power.
英语翻译
On October 15,2003,when astronaut Yang Liwei blasted off into the heavens in the Shenzhou 5 spaceship,China became the third nation in the world to launch a man into orbit and this signaled its emergence as a leading space power.
英语翻译On October 15,2003,when astronaut Yang Liwei blasted off into the heavens in the Shenzhou 5 spaceship,China became the third nation in the world to launch a man into orbit and this signaled its emergence as a leading space power.
在2013年10月5日,当宇航员杨利伟走出神舟五号飞船时,中国成为了世界上第3个发射载人航天飞船进入月球的国家.这意味着在研究宇宙中,中国成为坚挺的力量.
在2003年10月15日,杨利伟驾驶中国第一艘载人飞船“神舟五号”成功飞入太空,标志着中国已成为世界上第三个能够开展载人航天活动的国家。
在2003年10月5日,当杨利伟乘坐的神舟五号飞船发射进入太空时,中国成为世界上第三个有能力将人送去太空的国家。这也标志着中国成为航天强国