英语翻译when someone praise an Amerian upon his achievement ,which,incidentally,is a very polite thing to do in America .incidentally we find some people whit university degrees than there are jors for them to fill .as a result o thier defrees ,t

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:45:30
英语翻译when someone praise an Amerian upon his achievement ,which,incidentally,is a very polite thing to do in America .incidentally we find some people whit university degrees than there are jors for them to fill .as a result o thier defrees ,t
xVRH~~ _rkb3$;H(C/ t 8#Sp{' |:)pUI]Ήزw{wdX.)QA9!`.e݈)Q$7ҺU/W>9">lFoUa9FT*D&\ .HH"ArlDe$K&Y⒔@Bԣ8 w% !%C() !7O /w- %Aa^k,%IJ5%% Zk;Sv3hxA_KOo @գV\h:z24Zje{vhdeVEigEl_k-Ӷ 7t,[ܟۣ" Ӑ->>8+1Sz] yRi$ɾj.02װOٔwQe.0{]viڀ)Ps ?nA&GWPㆻz D whi_YfmeDᚹ-+hp-GDzx{D-Vt*nWڎ^;;\5jg3`W֋\V*0#.B|_£?03Y(fW+/%Bn?N;倩1k[gh(klr|3pL5k%qz~7 )8&et.蠄t /K 2Z:+ǧp1e=9Q3AB)V3U7 +=:b?jM\vm5IC? h5lw[dDű+nYqt\Nt+[z L)s/Ht {d1NfC,/$զwt _=̓on߃u

英语翻译when someone praise an Amerian upon his achievement ,which,incidentally,is a very polite thing to do in America .incidentally we find some people whit university degrees than there are jors for them to fill .as a result o thier defrees ,t
英语翻译
when someone praise an Amerian upon his achievement ,which,incidentally,is a very polite thing to do in America .incidentally
we find some people whit university degrees than there are jors for them to fill .as a result o thier defrees ,they refuse to do what they think is low work .
as a result of 在这是怎么连接原因的?

英语翻译when someone praise an Amerian upon his achievement ,which,incidentally,is a very polite thing to do in America .incidentally we find some people whit university degrees than there are jors for them to fill .as a result o thier defrees ,t
incidentally是“顺带说一句”的意思.这里是个插入语.只是表达说话者的一种语气和态度,在阅读时遇到插入语可以直接先省略掉.也就是说,你可以直接按如下这个句子去理when someone praise an Amerian upon his achievement ,which is a very polite thing to do in America .
第二句你的书写有点错误啊.原句是不是
We find some people with university degrees that there are jobs for them to fill,as a results of thier degrees ,they refuse to do what they think is low work.
as a result of 作为结果;因此 的意思
因为他们的大学学位,他们拒绝去干那些他们觉得比较低级的工作

当有人赞美一个美国人在他的成就,顺便说一下,是一个非常有礼貌的事情在美国。
incidentally :顺便说一句

百度翻译或者去查查英汉字典不就行了。

我先帮你翻译下吧, 第一局就是顺带表扬别人的成就 这一行为在美国视为一种礼貌, incidentally 这里有 顺带,顺便的意思。

as a result of,就像惯用词组,然后后面的分句表示原因

顺便一提,在美国当某人在赞扬一个美国人的成就时,是一件非常礼貌的事情。
incidentally这里是“顺便一提”的意思。

as a result of ,原因就是“ some people whit university degrees than there are jors for them to fill ”
所以他们拒绝做低下的工作。

问题一:
是“顺便说一下/顺便提一下”的意思。其实整句的意思按中文的方式说就是“顺便说一下,赞扬一个美国人所取得的成就,这在美国是一种很礼貌的行为。”

问题二:
你的这个句子里到底有多少错误……看的人好累!囧,但是还是能懂你的意思了,as a result of 后面其实应该接的是前半句说的那种情况,这里用their degrees代替了前面那个半句。...

全部展开

问题一:
是“顺便说一下/顺便提一下”的意思。其实整句的意思按中文的方式说就是“顺便说一下,赞扬一个美国人所取得的成就,这在美国是一种很礼貌的行为。”

问题二:
你的这个句子里到底有多少错误……看的人好累!囧,但是还是能懂你的意思了,as a result of 后面其实应该接的是前半句说的那种情况,这里用their degrees代替了前面那个半句。

收起