英语翻译Of course,there’s social discrimination against all people with HIV.People with HIV,then,are scared that other people will know they are HIV-positive and that they will,therefore,be discriminated against.这句话包含了什么语法?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 07:41:49
英语翻译Of course,there’s social discrimination against all people with HIV.People with HIV,then,are scared that other people will know they are HIV-positive and that they will,therefore,be discriminated against.这句话包含了什么语法?
英语翻译
Of course,there’s social discrimination against all people with HIV.People with HIV,then,are scared that other people will know they are HIV-positive and that they will,therefore,be discriminated against.
这句话包含了什么语法?这里的against是什么意思?
But HIV-positive women who get support ,who can discuss their trouble and then do
something about it—whether that means taking better care of themselves or going tothe United Nations to struggle for their right are likely to live longer.
英语翻译Of course,there’s social discrimination against all people with HIV.People with HIV,then,are scared that other people will know they are HIV-positive and that they will,therefore,be discriminated against.这句话包含了什么语法?
当然,对所有的HIV病毒携带者都存有社会歧视. 之后,HIV病毒携带者就怕别人会知道他们是HIV呈阳性的(即携带者),那样他们就会受到(被)人歧视.
against 是对什么什么什么的. 这点肯定的.
也可以 discriminate against (歧视;排斥 ) 当一个短语动词.
第一个是短语动词的名词化,犹如,decide 名词化, decision. 最后一处,是被动语态.
HIV-positive women are likely to live longer. 主语, 和不定式做表语(别的老师也许不这么称.) 中间是都这个主语的定语.
翻译如下:
得到帮助的女性HIV携带者,敢去谈她们的所遇到麻烦并去解决 --- 这一点不管指得是她们会更好的照顾自身的方面还是去联合国努力争取她们权利的方面,她们寿命可能更长.
第一段的语法有, there be 句型, 介词词组作定语(with HIV),will know 将来时,be discriminated against 被动语态,are scared that 宾语从句?(我需要查查再)
women who 限定性定语从句,are likely to live longer. 后面是不定式做表语.比如, what i want is to go shopping. 我想的是去逛街.(这里有个语法规律,叫“有do无to”), 就是主句有do , to 就没有了,语法上称,省略to不定式. 反之,what I want to do is go shopping.
taking better care of -- take care of 照顾,词组.
当然,社会歧视所有艾滋病毒携带者。艾滋病毒 感染者,那么,害怕别人会知道他们是艾滋病毒阳 性,他们将,因此,被歧视。against是反抗、抵抗的意思
当然,还有对所有艾滋病患者社会歧视。但是HIV呈阳性的妇女获得支持,他们可以讨论他们的麻烦然后改一下这是否意味着更好的照顾自己或去联合国为自己的权利而斗争有可能活得更长。 againist 反对
discriminated against在这里是联合用的:歧视,排斥。如果一定要单独问它的意思,大概是‘相对(立)的’。