为什么童年(childhood)、老顽固(stick in the mud)、女婿(son in law)是复合名词啊?那有复合?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 04:29:27
为什么童年(childhood)、老顽固(stick in the mud)、女婿(son in law)是复合名词啊?那有复合?
xSRPc%0$[@tbjQn-Z) 7zI/t'Att̜^{W|5Xôޮð?a! KRhQMj¬N|!I(almQיKD+Wij9ȧ!3z9(kV8@kzkajW *B\I"F8 #ꋊeNGu'=lcߗ~ \IrU\ LltiZU$y-+x7N@w@]5Rmr'Wŵ>%}TeV7F?ﳣ1Jj'c䊖LO ۗVb%ʃ?g!|r+R\Ҷvd!sz'/;hfYc@%j:9:}`H*FsԅllHy^PӨ۱G50agyYТa\z%GcxF "t

为什么童年(childhood)、老顽固(stick in the mud)、女婿(son in law)是复合名词啊?那有复合?
为什么童年(childhood)、老顽固(stick in the mud)、女婿(son in law)是复合名词啊?那有复合?

为什么童年(childhood)、老顽固(stick in the mud)、女婿(son in law)是复合名词啊?那有复合?
child + hood ( 如 neighborhood)
stick + in the mud (还可以stick 其他的么,比如口香糖……瓦卡卡)
son + law(如 mother/father/daughter/sister..你家七大姑八大姨in law)

复合名词是指两个名词直接连在一起构成的复合词,用法简洁,可以被看作一种固定形式.有些中间带连字符,有些没有.
常见的复合名词:
blood type 血型 winter clothes冬装 dinner table餐桌 looker-on旁观者
sister-in-law嫂子 news reporter新闻记者

复合名词,顾名思义,是有两个或以上英文单词结合组成的单词,有时直接连在一起,如:childhood,hometown,countryside,等等,有时用短线在中间连起,如你举到的后两个词,应该是stick-in-the-mud,son-in-law,还有go-between,step-mother,等等。有些书里,两个词组成的复合词那个短线可以省去。...

全部展开

复合名词,顾名思义,是有两个或以上英文单词结合组成的单词,有时直接连在一起,如:childhood,hometown,countryside,等等,有时用短线在中间连起,如你举到的后两个词,应该是stick-in-the-mud,son-in-law,还有go-between,step-mother,等等。有些书里,两个词组成的复合词那个短线可以省去。

收起