perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 18:46:10
perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子
xR[NP] 4PLMm"`ZHhDbi s[?1眙s0R^dT+sHUTe<8AJUR$VY*UeUD$DmvE6_F~sxo3pVмXWPNi' ֱw a/$S7} @ˈA|>kc) ELA'SD>Ո53gg[?1:uZMRZհQa`䄕M t]FNh]ԈW'?Y&HO o5

perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子
perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work
这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子的语法好象不通呀?

perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子
翻译没问题
这个句子有省略
Perhaps we are not born to be the enthusiastic type that falls in love with our work.
that后面引导的是从句,分开来看就清楚了.