英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/04 17:20:58
英语翻译
x|YSY_I"Nĵ;(xvEvk=Uu)AYJB)R= c@` ` L/osO{=[οveo{ .tgq qupgІTSGqJ} R9wG~gbyk% WNNF6)&.# 3xLnzf*N\ֹCcn 'A%0mJyQ`<A#j'=l4$+n)wC#r`sEgJy[_Wם){`/ѕ`g}qt ,Ϫ[hRNSiu6:[Q{ q怆Xe٦ ޴0kъefa'1hhŪۦ#%a4;Mh%+T-L>I~BeYzL:Ms}Y4f\g2#Kyd2aQl8bѰ"$_3퐒 FnڟGEwn*TGϣ!ZJh:Alъv C4d1 < ';؞=~/V + ZLU12gr/C{O7"٨e.?x;&[b1=}crCӕh3Sbq@G %80Q0-T_Ծ8HOAԥ;ϛ2J[Ta, FFN)<x&vZ  $Q%` Ьl&,4hf'P'$Иb|&njh)BbZ#;o g $ 'գmnGxgg3F3T'v Z3>KJ-2}M2Cy3F9L/l8rHTj#yv,mii%L;cVIs@ öTŀD3uV|Afx\]-)PZq*P:2O:dݵG,*C5Z? هxʲAv Rr~_לqz}qC|;< ͽbnNiLF6!˓fKXj\uD,&y 7r++ݴԌ l4copaJUHD+s;&)/n  R9[shCs!.? gW_b{~̮Wv;JF˸Zq#eLѮ &BKgKlLR;}"]ك#U]? ̞Oj ]Y } o([5[ eiJy\y#O7K#NdWZ*bn/;\ɃǫngXڑmśNa\|%XT|kBMZ пZ"@+u{Rp.v-:]"3N%6a]w50ݡ`uEg@?5g0 aOYAR0If_ W8qT3 %Nnz L'Ͼ$qtn-tB_[kh r[Y4E@5=}hI ~w6 qI"U_1ْPv`8ϭx)HIHpB̶|+ǧS`lQ}1Fxw9sվ=P`R fAȉvqhp4ȥ$.f*Ͻj2vs['tˍGOg Ɠp(9yK{-NJ由C]\ScF1z`Dʘgc(N h ;46[[<YeO@g5Q}/s.ޟZ4gP H/?LBOJwFFc4~܁c,A$6H6?,ҰH(Ce>#G= t j}GN^Cn$f/!ehGvI+%0WHٷIpt&c@:yR85a3Dsw$af Lxe[Z5}v("8Co(,II֡^5W&ߣY VZ;b="Ԫ2z֐VsvǽS  ~Y=8˝e>ӔlH]͘4 ?9ˌngbX8<#2"7~Bϥ:u@vʘv2G2p(^.Ny]e~F5M$2d[_Ҋ.`P7 IztugچJ\ւUUz~ם@! J68$TBuRtUՎϠʊOMԪL8%9[`ĒȈ津PE$‰ ߇|H JjQmUXHFUKsDBm"gruH7c$ Pr@3vVD2gl}2MJ@A~ʩo 2&=u }c)VyV@oZl?͕&r ɵ(O^m VrLƓMYypF fvi՗U08>[u ^JU[eNy:Qb3e)4K(9b&h)բ5[5d?\_ՎrYwV8,{UFXuyr:LJҾ`A &ĢeN܀ %5sh=)?B-)0dRLN#( Q0l|?8n̋Dh> Vd9\ . 1یDB V"1\=?Gph,絏SZ鿭9/}əUwˠM-í#8A cv֎ MTpN@%A|%F6t0`ur)QP9S?+ QM3/ 6 OֽƊSq|.Od`&nߣFMO7EޢpSc5vKl}ֿ;.:@,U >OuR9A/-@_c@CLbl8xuV(NgF"Ķ۷AJuy)"nT%*8ou ) ?(\%ZXL*r 8P|b*+̳C8fǩJG4#Ѫ0pj07ЋRqL4;$Gs"` /UVO lSWEFt/Sy͸SQǓWJ&-D*2I.RGC] jߗxEn qF.P}NdYgM:=ačt<8x־M!h_fL+gSy3{/U|o/ S(H2tkqtӶ@$BpۯwXr@39.E;1YxD!OܭX 8>y\Ux դ?BTR=;#rnJnrtıwNi4OeBiރ>α;0|rC.߼at a.T7muv"D׆|{rhQT JEAvSuͱa{ҒJ: F EwpR*IIQA}8@ *1<N#>@0ߝMo~A.Ć}ǭՎ~C@jH*,hdkZse(1 E!εbJ0{S9 rf9KՆ;;G! OycK&C"1Ȕ٩48ABi,E#Q yX b P#a)*Af6@Н,LzQJU 'bI .4"\䔒Sy En9g@?G; 6RC\*P..H]gYK#E'n a<ʬ-9CAR^KC)'(0 zBݝ^W,UG\ߔcj4d^uw3T$L*AvtQ0WSnFH3SBnN a٣ (lfG,DKdVܥV Bja]46evCܫZ)xSBp׬|@ܑ՞2lk fD[ދ5g୐|SExpq1RSGI%;v!:$}KEqhPtrÁ8|JѝUj>葯#`ha@iv(߸7H%5./R:ܥ`/ Y_+EC*^T,iMOW,#m.h^ (Lm=c?ߴ_1h99A"ITq\]w&ușK4ivbȄ½ft.i[(>M%T/z,fzpo)^hR~LOEC#TŊMHP/d9*xǛ@_WS `+X7ڦ/;̬Eo}]d0G@AO HJEr/LT% mq_xzCY<קFy$)ɇѣL6CEx$ Jop7{\;C$s4F %u|31EU+n7B*'D?2"< Um49j) ;8[9>?sҍ~"_p\Uxԗ R4(8cqنYd' 3'rz֐*#T9HaǓ$B)d}sFY^'GK%r>#l~!ĸL6[kX6 GM UpO.qeI|:tAs K g)UML(v9&m$jk꒝ 8KMLTDYv6tL{~!LXݻ.62? Ղ&s`&\N<9ߠjh_*"Pk$@P?=Ų7AjAޛjy;WA#jτ8?@G{K?&:3h"g/_wd/D v?-g$ h7~L< GTw8wYmPڎd\.{~,]Hs"b?膲quSޯuX)JjD#B r̫.D¡y6Ă勇j]-k'ewt9aڑ!l-_xLP Gم*Kx}Qw WF_C_ԇfwF%LLW[+ac—mW^YC/Ҳ ΣpFǓI'7tzD E!!*q*gn෠#R1<߄*$<6EK,\}`LLUދ9,UY:$)p^"zÌs8fs'*=:tt/}ɦ4c1eB%ES߽D=qVw[o{OA#Kd cpɪCC(JE?vKBUƈu[v`.EE] $ 7xK51D޿SR*Bpz,}.D_}z+'O)1rwʕIvAy%"ql r‰>{ъ[TqT6gkA_|+ZkvP0;C`$)x<<"ʡvJ2l(#nAy3NKGxȰ>MU4 -kd2f{*p.]|>MTޢ]8;O|68PerQ

英语翻译
英语翻译

英语翻译
最好的翻译在这里
不要关心我,一般的口气
别管我,生气的口气

不要注意我

别管我!
另外付上
1. 活该! serves you(him, her) right! = you deserve (he/she deserves it.)
e.g you failed the test? serves you right for not studying!
2. 活该! you had it coming!
e.g. a: i...

全部展开

别管我!
另外付上
1. 活该! serves you(him, her) right! = you deserve (he/she deserves it.)
e.g you failed the test? serves you right for not studying!
2. 活该! you had it coming!
e.g. a: i gained weight!
b: well, you had it coming, because you've been eating so much
without exercising.
3. 胡闹 that’s monkey business!
e.g. a: stop fooling around! That’s monkey business! 别再混日子了!你根本
在胡闹嘛!
注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”
3.请便! help yourself.
do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。)
4.哪有? what do you mean? not at all!
注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。若加上“not at all”,表示你在否认对方表达的意思。
5.才怪! yeah,right!
as if!
e.g. a: today’s test was very easy.
b: yeah, right!
a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自认可以跟我们交往! 才怪!
注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。“as if”大多是10到17岁女孩的用语。
6.加油! go for it!
e.g. a: go for it! you can do it!
注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”。
7.够了! enough!
stop it!
注:也可以加强语气说“enough is enough!”。要是对方正在fooling around(无所事事),你会骂他“enough of this foolishness!”(混够了吧!)
8.放心! I got your back.
e.g. a: don’t worry, man. i got your back.
注:这句原本来自“I’m covering you from behind”(我在后面掩护你),是打仗
时军人常说的一句话。但在现代的意思是我会照料一切,要对方不必担心,所以这句男人会常用,女人反而较少用。
9.爱现! showoff!
e.g. a: he’s been doing that all day. what a showoff!
注:showoff是名词,也可作动词,如:she likes to show off her toys. 或he is
always showing off his strength.
10.讨厌! so annoying!
e.g. a: stop that! you are so annoying! 够了!你真讨厌!
11.免谈! no need to discuss!(no need for discussion.)
e.g. a: it’s all settled. There’s no need to discuss it anymore. 全都确
定了。所以就免谈了!
12.真棒! That’s great!
13.好险! that was close!
e.g. a: I’m so glad you made it. that was close!
注:这里的close是很接近、幸好的意思,和开门关门(open and close)的close不同。
14.闭嘴! shut up!
15.好烂! It sucks!
e.g. a: that sucks. don’t buy it.
注:这句话可用来形容人、事物的状况令人失望或十分不理想。
16.真巧! what a coincidence!
17.幼稚! immature!
e.g. a: she’s still sleeping with her favorite stuffed animal. she’s so immature.
what a baby!
e.g. a: look at her, still buying “hello kitty” stuff at age 30. what a baby!
注:这句话对美国人来说侮辱的程度比较大。
18.花痴! Flirt!
e.g. a: You are such a flirt! Stop kissing up to him! He doesn’t like you
at all. 你是花痴喔?别再讨好他了。他根本不喜欢你。
注:不论男女,凡有如此行为的皆可用flirt表示。player(调情圣手)专指男性,tease(卖弄风情的女人)专指女性。
19.痞子! riff raff!
e.g. a: These people give me the creeps. Riff raff! 这些人使我起鸡皮疙瘩。
真是一群痞子!
注:在美国riff raff特别指人肮脏、下流。
20.找死! Playing with fire!
e.g. a: Are you crazy? You’re playing with fire!
注:这是表示某人在做的事很危险或很有挑战性。
21.色狼! Pervert!
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet!
注:这句话除了指性变态,也指精神变态,可简单地说“perv”,也可作动词,例如:“You are rally perverted.” 。
22.精彩! Super!
e.g. A: Good job. That’s super!
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。
23.算了! Forget it!
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn!
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭!
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。
25.废话! Bullshit!
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit!
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。
26.变态! Pervert!
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here.
注:中文的变态从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。
27.吹牛! Brag.
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that!
28.装傻! Play dumb.
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that.
29.偏心。 Biased (prejudiced)。
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这
样说它了,你就是偏心。
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her.
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。
30.无耻! Shameless!
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出
来!你无耻!
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。
31.你敢? You dare?
e.g. A: I want to challenge you!
B: You dare?
32.赞成! I approve. / That’s a good idea.
e.g. A: Let’s go for a walk.
B: Sure. I approve.
33.好饱! I’m stuffed.
34. 休想! Over my dead body!/ No way!
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body!
35.成交! It’s a deal!
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think
you are doing? / what happened? / what for?
37. 不会吧? That won’t happen, will it?
e.g. A: He will win the game. That won’t happen, will it?
不会吧? No, she’s not like that, is she?
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No, she’s not like that, is
she?
不会吧? No, it won’t, will it?
e.g. A: He may not have much longer to live.
B: No, he won’t die, will he?
不会吧? No way! (or Be smart!, 较礼貌一点)
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting.
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own.
A: I won’t tolerate this in-fighting!
38. 狗屎运! Lucky bastard!
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard!
39. 没风度。 Crass
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him.
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。
40. 你说呢? So what? e.g. A: You are such a bad person. Who’s gonna
like you?
B: So what?
你说呢! You tell me! e.g. A: What are we going to do?
B: You tell me!
注:说“So what”时,若语气冷淡,则表示不在乎;若语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎样”的意思。
41. 别傻了! Wise up! E.g. A: Please, you believe that? Wise up!
Don’t be silly! E.g. A: I think we can get everyone to give us money.
B: Don’t be silly.
注:当女孩子说“Don’t be silly”时,大多是在打情骂俏。
42.别闹了! Keep it down! E.g. A: You kids are too loud! Keep it down!
注:Keep it down是不要闹了,但keep it up意思完全不同,是用来勉励对方继续努力下去。如果keep it up!用威吓的语气说就变成:若继续下去后果就不堪设想(你再给我试试看!)。
42. 不许碰! Don’t touch it! / Hands off!
43. 胆小鬼! Coward! E.g. A: He dare not do it! What a coward!
44. 考虑中! Sitting on the fence。
e.g. A: I haven’t decided what to do. I’m sitting on the fence.
注: 表示此人的决定仍摇摆不定,随时会受人影响。
45. 认输吧! Give in! e.g. A: Give in! You won’t have a chance.
注: 也可用“give it up!”,意即“不要再试了,你只是在浪费时间”。
46. 抢劫啊! Rip off! E.g. A: That shirt cost me $3,000! What a rip-off!
注: rip当名词也可当动词,所以可说:He really ripped me off.” 。
47. 别催我! Don’t rush me. E.g. A: I’m on it! Don’t rush me. 别催我!
我正在做呢!
48. 再联络! Keep in touch。
49. 干得好! Good job. / Well done!
50. 真划算。 What a great deal! E.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
注:这里的deal是指买卖交易。在其他情况中“What’s the deal?”,“What’s
going on?”, “Why are you doing this?” 都是在询问“怎么了?”。
51. 看好喔! Watch me!
注:这句是要别人注意自己在表演的特殊动作或技巧。
52. 死定了! I’m dead! E.g. A: I lost my computer. I’m dead. What am
I going to do?
I’m dead meat. E.g. A: I failed the exam! I’m dead meat!
注:以上两句都是十分夸张的句子,表示真的不知如何是好,另外,常见的句
子有“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻烦会毁了我。
53. 羡慕吧! Eat your heart out!
e.g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out! You’re
never gonna find a girl who will like you.
注:说这句话的人有着炫耀的心态。
54. 无所谓。 Whatever。 E.g. A: You can do what you want. Whatever.
注:这是年轻人很常用的俚语,除了无所谓外,还有以下的意思:① I don’t care!
(我才不在乎) ② etc., etc, (等等,诸如此类的) ③ No! ④ That’s not the way
it is, but I don’t give a damn. (才不是那样的,不过我才不理它。)在不同上下
文作不同解释。
55. 别装蒜! Don’t play innocent. / Don’t play dumb!
56. 去你的! Fuck you! (这句话十分粗俗,用生气或厌恶的语气说,有“滚你妈的蛋”之意。
57. 分摊吧! Let’s go Dutch.
58. 你做梦! You’re dreaming. E.g. A: That will never happen. You’re
dreaming.
注:“Dream on!”意思也是一样,另外多了点玩笑的态度。
59. 你真笨! You’re so lame!
e.g. A: You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
注:Lame 原来的意思是跛脚、不适当的意思。在这里指人不够酷、无能。
60. 并不想。 Don’t feel like it.
e.g. A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
B: I don’t feel like it.
61. 好可惜。 What a shame (pity).
62. 随便你。 (It’s )Up to you.
Whatever.
63. 安分点! Behave! E.g. A: Stop making so much noise! Behave.
注: 年轻人用这句话的时候,多是在闹着玩的情况下,要对方“安分点”;男女朋友在打情骂俏时也会叫对方“安分”一点。
64. 再说啦! We’ll talk about it later.
65. 分手吧! Let’s break up.
66. 你看吧! I told you so! E.g. A: I told you so! It won’t work.
See! E.g. A: Like I said, it’s not as hard as you thought it’d be.
See!
67. 不要脸! Shameless! E.g. A: I can’t believe she’s wearing that!
Shameless!
注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”。
68. 别管他! Don’t worry about it. E.g. A: I don’t want to look bad.
B: Don’t worry about it. No one will
notice. Don’t pay attention to it. E.g. A: That guy over
there is staring at me.
B: Don’t play attention to it.
What the heck! E.g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?
B: What the heck!
注: what the heck 与what the ****! 两个意思一样。
69.怎么说? How do I say this? E.g. A: It’s so hard to explain. How do
I say this?
What do you mean? E.g. A: I’m feeling sorry for him.
B: What do you mean?
70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s
rubbish.
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It
suits you well.
72. 很恶心! Blood and gore.
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and
gore.
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s
so gross!
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
Do you get it?
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?
You know? E.g. A: I really hate this. You know?
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”
代替crazy。
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to
call the president.
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to
deal with it.
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this
mistake. B: That’s typical.
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我请客。My treat。 E.g. A: please, it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。)
80.不赖嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt
on!
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere
in town in 15minutes. (swear by…, 对着…发誓,表示很有信心)。② The chief
of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m
going to swear off candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。
85.来单挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go, you and me, let’s fight one-on-one.
B: All right, leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have
some decency!
Seriously… E.g. A: Ok, stop joking around. Seriously
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶
作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。
87.干脆点! Make up your mind!
E.g. A: Geez, we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打扰了! Excuse me for bothering you.
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来
像是整夜没睡。
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just
playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。
91.有眼光Good taste!. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?
Says who? E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
95.你撒谎! You lie!
96.真恶心! So disgusting!
97.真碍眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it, but he really rubs me the wrong way.
我说不上来,但他真碍眼!
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。
98.别想溜! Don’t run away!
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是
要对方面对,并解决问题。
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry
about it/ Don’t mention it.
100. 不上道。 Don’t know how to play the game.
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。
101.你输了! You lost!
102.吵死了! So noisy!
103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”)
104.兜风去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是开车或骑车出去。 going out for some air 除
了开车或骑车,也可表示用走来散心。
105.怕了吧? Now you are scared, aren’t you?
e.g. A: Now you are scared, aren’t you?
B: Get that gun away from me!
106. 真低级! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s
new skirt?
B: How low-class! (通常不当别人面讲这句话)
107.就这样。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s
he way it is.
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静。
108.放弃吧! Give up!
109.太神了! Cool!
110. 解脱了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done
with school forever. Free at last.
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your
business.
注:有些用Beeswax代替Business。
112. 好恶心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”?
It’s so sick.
113. 小气鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner!
What a stingy bastard.
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high
school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了。Stingy
是形容词,小气,吝啬之意。Miser是名词。
114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah, you’re right. OK, I admit it!
注:本句用来当作争论失败得声明,或者用来表示道歉。
115. 别惹我! Don’t bother me. E.g. A: Ok, I’ll do whatever you want.
But just don’t bother me anymore.
Stop picking on me. E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能别再惹我?
注:Bother 意思是阻挠,困扰,或对某人唠叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻烦。
116. 没什么。 Not much… E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…
117. 答对了。 Bingo! / You are right!
118. 改天吧! Another time… E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…
I’ll take a rain check. E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight, but I’ll take a rain check.
注:rain check本意来自比赛因下雨而取消,所发给观众下次入场得延期证明;或是商店再减价时段特价品卖完时,发给客人在有货时可以相同优惠购买该商品得证明。
119. 我不管! I don’t care! E.g. A: But your rival has everyone’s
favor…
B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。
120. 别多嘴。 Enough! Shut up!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What
a poser!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you
need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes
out. What a nerd!
124. 不错吧? Look, not bad, huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look, not bad, huh?
125. 真可怕! That’s terrible!
126. 别妄想! You’re dreaming! /

收起

不重视我!!