英语翻译Indeed,economists expect the unemployment rate,a key focus in the race for the White House,to tick up by a tenth of a percentage point to 8.2 percent as Americans come back into the labor force to resume the hunt for work.疏通意思也

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 07:28:59
英语翻译Indeed,economists expect the unemployment rate,a key focus in the race for the White House,to tick up by a tenth of a percentage point to 8.2 percent as Americans come back into the labor force to resume the hunt for work.疏通意思也
xRRQqG@* @^af(2?=8VU&'= YʳK0ghd <  6A+|i9(5 jz 29ڰY;pG6))UN7t54V$Z0ދ:jgA/7^L^Qa'!z8i>TnlOZ `!6٨IQYڭL?GA

英语翻译Indeed,economists expect the unemployment rate,a key focus in the race for the White House,to tick up by a tenth of a percentage point to 8.2 percent as Americans come back into the labor force to resume the hunt for work.疏通意思也
英语翻译
Indeed,economists expect the unemployment rate,a key focus in the race for the White House,to tick up by a tenth of a percentage point to 8.2 percent as Americans come back into the labor force to resume the hunt for work.
疏通意思也可以

英语翻译Indeed,economists expect the unemployment rate,a key focus in the race for the White House,to tick up by a tenth of a percentage point to 8.2 percent as Americans come back into the labor force to resume the hunt for work.疏通意思也
失业率是总统竞选的主要焦点;随着美国工人重返职场寻找工作,经济学者预期失业率将会提升0.1 %至 8.2% .

确实,经济学家预测,随着美国大众重返职场角逐工作机会,失业率将提升0.1个百分点至8.2%.失业率向来都是逐鹿白宫的焦点问题.

  • 这是路tou社10月5日华fu电xun(估计2012年,因前文提及小奥竞xuan连ren)——Jobless rate tumbles to near four-year low(《米(guo)失ye率跌至近4年谷底》)中的一段

  • 实际上,随着米guo国ren再次回liu劳方、重掀qiu职热潮,诸位经ji学jia预计,mi国失ye率将上升0.1个百分点、增至8.2%;而失ye率历来视为入主白gong之争的焦点所在。


供参