英语翻译He got his first degree in 1936,later along with a doctor's degree of medicine.后面那个later along with是什么成分,这句看着有点奇怪,还有这么翻译好呢,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 07:50:55
英语翻译He got his first degree in 1936,later along with a doctor's degree of medicine.后面那个later along with是什么成分,这句看着有点奇怪,还有这么翻译好呢,
xՒn@_eoRJs_( @եLHi  8n"7y.'^6E$jn6H.*sBxw If$ȁ/IBI7tI,$G"1Ƌ_i|Pj\(/jg9?e.4:әn^ 0ޫz5^SeI3\4/.bH8MDt^1ju{AWFXSI`tG S#*<!1u{Y>RG]e$\2|#ArOr=7\3g ~dn9?D4sAEr{C]%l2y p:2eiǀ񿼀1S|2+gX1Gr'w0WAuCzAo$Jvc pՀ/Cv3WXDx!5mv\e;, !o]v)5L':؅4p6M?1{lM3%>߳Vv

英语翻译He got his first degree in 1936,later along with a doctor's degree of medicine.后面那个later along with是什么成分,这句看着有点奇怪,还有这么翻译好呢,
英语翻译
He got his first degree in 1936,later along with a doctor's degree of medicine.
后面那个later along with是什么成分,这句看着有点奇怪,
还有这么翻译好呢,

英语翻译He got his first degree in 1936,later along with a doctor's degree of medicine.后面那个later along with是什么成分,这句看着有点奇怪,还有这么翻译好呢,
他再1936年获得了第一个第一个学位,后来又获得了一个医学博士学位.
later是副词,表时间; along with是介词短语

他在1936年获得了第一个学位,紧接着又获得了医学上医生的学位
later是单独的一个词,along with 有跟随的意思,意译一下就是"紧接着"

可怜的孩子,又是一个只有百度能搜出来的句子。股沟里面完全没有,也就是说这不是原文摘抄而是只会chinglish的老师自创的。所以,老师说什么是正确答案,你就听她的吧。