英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:25:14
英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
xYRX~JR)/@ҳL&ճY |A!v e 87-zH+^a_GVLKu/bʅ/o_zзKTKd@bædVܻOw GHj~f /ѣw]xoaFTJҫ2`&x.~r41V |5l!s_y5O~VJ!C~@T^5&5vvX\ ~?DlI&bԹf}ɋgk?;VjJ}XL1,vg0Aw2hRH֨{ qt2~Fd[{wU=j:7+`0KDv w)T ]u9f[ |2$3җ MibRD;aWnS3+Ohl-g7.'|;斸Jt7ϤԉGg9Ѐ;wx Yys8H`Z|W|~?J7P1|&Ir9-CvwEB0\lϟ=#$dpX0zkIH{t80iJݱh+@cx(,iBJuA^Cs=sauPwE#A.Q P!XQb`AEuC'~ga*X  Jըy~?yZ9OH|06#lA ]z.DJO7AUǍqTe.z&t"~;VQpLQ;aw S/cYf &V8hUQ3ؽ7;,{űliAfjNoh&ٝ3sh+"aPtA*QI`YXymo4B-2{c+ CF[h#h mh=R4J9meIdJ|t]_~٦K8-pB.lfH6`om>:k0T .&\~ 7`9~FvdpyKOREv8e SPK_pCT^;u|gǼ|뎷^1`zjѫ0&Ud ~,<"&8KeRDa܍TxNCË*d*GETF掣*("UQaQYUvFS ^Q{RҨ f*z9p h*TV1E~) Ɖك)Я$*4U٨@9G6odlmQe_qqY1yU 0ج"DCT>*OCQ9>5**CE^SA?g^ &eMr7JZ#PDƑ>@칩.5 DVVM+o#dOqǵPrzQdC\6#1(Sj`Y098DLJ$FMFqA[yUN, ]^镘>(%EYP7p 1\jAWs azzEv`Г%[B"q {nxHax

英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
英语翻译
原文:
宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也.非徒无益,而又害之.

英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了.天下不助苗生长的人实在很少啊.以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉.妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它.
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑.长(zhǎng)——生长,成长.揠(yà)——拔.芒芒然——疲倦的样子.其家人——他家里的人.病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词.趋——快走.往——去,到..去.槁(gǎo)——草木干枯.耘苗:给苗锄草 非徒——非但.徒,只是.益:好处.子:儿子

古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都...

全部展开

古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。
【寓意】客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

收起

宋(代)人(,)有(人可)悯其(所种的幼)苗,之(所以)不(能)长(得长)而(用手)揠(提拔它一下)之者(=的人),(心裏)芒芒然(地)归(家),谓(向)其(他)人(说)曰:“今日(我有心)病矣(了)!予(先)助苗(生)长(快点)矣(了)。”其(他的儿)子趋(向那田地)而(前)往视(看它)之,(幼)苗则(枯)槁矣(=了)。天下之(所以)不(帮)助(幼)苗(相)长者(的人那麼)寡(少)矣(=呢)。以...

全部展开

宋(代)人(,)有(人可)悯其(所种的幼)苗,之(所以)不(能)长(得长)而(用手)揠(提拔它一下)之者(=的人),(心裏)芒芒然(地)归(家),谓(向)其(他)人(说)曰:“今日(我有心)病矣(了)!予(先)助苗(生)长(快点)矣(了)。”其(他的儿)子趋(向那田地)而(前)往视(看它)之,(幼)苗则(枯)槁矣(=了)。天下之(所以)不(帮)助(幼)苗(相)长者(的人那麼)寡(少)矣(=呢)。以为无益(的事因)而(会)舍(它这种方法不用的)之者(=人),不(用时间去)耘(作幼)苗者(的人)也;(如此帮)助(它这样)之(成)长者(=的人),揠(提拔幼)苗者也(的方法)。非(但)徒(劳)无(功)益,(反)而又(成了加)害之(=它了)!
其实我以()方式帮你翻译此文,会不会真是在作"拔苗助长"的事呢!希望你能参照上楼各法而自我再译一次,那才令你不会有"拔苗助长"之误吧!(自我反省中)

收起

古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 ...

全部展开

古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 其家人——他家里的人。 病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词. 趋——快走。 往——去,到..去。 槁(gǎo)——草木干枯。 耘苗:给苗锄草 非徒——非但。徒,只是。 益:好处。 子:儿子 。
同意的顶我

收起

古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都...

全部展开

古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。

收起

古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng)——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——...

全部展开

古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng)——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 其家人——他家里的人。 病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词. 趋——快走。 往——去,到..去。 槁(gǎo)——草木干枯。 耘苗:给苗锄草 非徒——非但。徒,只是。 益:好处。 子:儿子

收起