分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 18:51:19
分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
xVR"G~&ԦU( 53䎈"C3&+jFW}3݌WBQO"(9}􉥞|mTwVZtw "eFi]Ql#vB%)մ-b'4M$XdVJbiI^&yajf%HJ5RI(z|3C i=hpn-DkV-qmoPl_pmjCwDM4pe% 8l6/+Dɜa-e;mI)鯉Ce[u>˘UucLIM^P"sZ2I⚥RbFG66^6hw3 Xnz= ^`9hCrjȈTy_ Ýp+ޚظ2V.¹PW3Nը +pqX80B+<(a3u<`ؑjXFev~c'G-TXwY&?18hlJ)81! W|T0ēaCUcGF9%L27y VOBVs o"Wݡ?&Kd8&-$A(C*d3W A$./m_^/GwT267~4tsEtW`0urydFP$B!C}VvFKR9B.U:xUJM78<@ *FPK~uJxXJ{P4{VPs&jUxhI[s7u\f{ϴL?ɏ-W6j0ȩ{B{L%,wybtl@P9hc GK5P Ӏ.rlaPU[8_n>Dc1bm ]1\zy)|zKr|><]Y\y9r[lhx92Qi lGcK˛㉵je6^edtӳ %cb ]M'(waMj՜$QR&Gʪ

分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
分析英语句子两个

This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?

But it has also led to lots of American words and structures passing into British English,so that some people now believe that British English will disappear.so that此处连在一起,翻译为为了说不通啊,翻译为以致于说的通,但是以致于不是so..that吗?

分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
第一句:
the experts think 是插入语
第二句:
so that 引导结果状语从句,可以翻译为“以至于”或“结果”.
它与so...that 的意思一样,只是结构不一样.

第一句要这样读,"The experts think this non-stop communication has made easier for British people and Americans to understand." 整个句子合起来才是think的从句。
第二句so that不要放在一起理解。so在这里是有含义的,有所以,因此的意思。而that只是连接句子的作用。像 ...

全部展开

第一句要这样读,"The experts think this non-stop communication has made easier for British people and Americans to understand." 整个句子合起来才是think的从句。
第二句so that不要放在一起理解。so在这里是有含义的,有所以,因此的意思。而that只是连接句子的作用。像 I have read the book that you recommended. 是没有实意的

收起

the experts think 是插入语,本句的主语仍是 This non-stop communication, 可以把插入语去掉,来理解句子结构,即This non-stop communication has made it easier for British people and Americans to understand.
so that 在这里不能译为为了,so 在...

全部展开

the experts think 是插入语,本句的主语仍是 This non-stop communication, 可以把插入语去掉,来理解句子结构,即This non-stop communication has made it easier for British people and Americans to understand.
so that 在这里不能译为为了,so 在这里可以指代前面提到的情况,也就是But it has also led to lots of American words and structures passing into British English;你所说的以至于。。。so 后面要加形容词或副词,表示如此的怎么怎么样,以至于。。。;
不要机械的对应英文的短语与汉语意思,要注意以句子为单位来理解。希望能帮到你。

收起

①This non-stop communication, 主语
the experts think, 插入语
has made谓语动词(完成式)
is (你肯定是打错了,应该是it)形式宾语
easier for British people and Americans to understand 宾语补足语
②so that本来就是“以至于,以便...

全部展开

①This non-stop communication, 主语
the experts think, 插入语
has made谓语动词(完成式)
is (你肯定是打错了,应该是it)形式宾语
easier for British people and Americans to understand 宾语补足语
②so that本来就是“以至于,以便”的意思
in order to才是“为了”
so...that如此...以至于

收起

分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ 懂意大利语的朋友看看non è possibile.sto malissimo (分析两个句子) 拉丁文翻译Extremum distantiae in mundo vitam non ad mortem, sed sto ante te nescire te amo 英语:并分析句子结构 有两个英语句子.请各位英语高手帮忙分析下为什么这样用,The medical team consists of three doctor and twenty nurses 其中这个句子中的consist为什么要+s 第二个句子; From all the evidence we can see that this case 请分析下这两个英语句子的成分I spent two weeks in reading this book.请问 this book在句子中是作reading的宾语补足语吗?Rex soon became an expert at opening the gate.请问opening是动名词还是现在分词,作什么成分, 这两个英语句子有错吗?错在哪里?Is this an orange?Yes,it's. 英语翻译1.GLI IMBROGLI DEL MALVAGGIO NON SORPASSANO I VERI SENTIMENTI DELL'ONESTO2.QUANDO NON SIAMO ANCORA IN GRADO DI COMPRARE LA FELICITA',NON BISOGNA ASSOLUTAMENTE AVVICINARCI TROPPO ALLA VETRINA DELLA FELICITA' E ILLUDERCI.3Io sto bene,ma que 英语句子结构分析:The effect that this will have on future sales remains to be seen. 两个句子转换英语 两个完成句子 英语 两个英语句子, STO怎么样 this is the way how you do this job.帮忙分析句子对错并分析句子成分 两个英语句子分析1.her visit lengthened as the weeks went by.请分析主谓宾等 还有这里的lengthened怎么理解?是不是可以省略?2.this once quiet place became vital to the South during the war with the North.其中to the south.n 英语时态---帮忙分析两个句子1、That he finished writing this composition in such a short time surprised us all.这句话的时态finish 不应该用完成时吗?如下:That he had finished writing this composition in such a short time s 帮忙分析几个英语句子:1.That was the year (when/that) I first went abroad.2.This is the place (where/that) they met yesterday.这两个句子是不是定语从句?that在其中时什么用法?3.McGee says leaving without a position lined u