分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 18:51:19
分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
分析英语句子两个
This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?
But it has also led to lots of American words and structures passing into British English,so that some people now believe that British English will disappear.so that此处连在一起,翻译为为了说不通啊,翻译为以致于说的通,但是以致于不是so..that吗?
分析英语句子两个This non-stop communication,the experts think,has made is easier for British people and Americans to understand.这句话有两个动词啊,think后面如果是that从句的话缺主语啊?But it has also led to lots of Americ
第一句:
the experts think 是插入语
第二句:
so that 引导结果状语从句,可以翻译为“以至于”或“结果”.
它与so...that 的意思一样,只是结构不一样.
第一句要这样读,"The experts think this non-stop communication has made easier for British people and Americans to understand." 整个句子合起来才是think的从句。
第二句so that不要放在一起理解。so在这里是有含义的,有所以,因此的意思。而that只是连接句子的作用。像 ...
全部展开
第一句要这样读,"The experts think this non-stop communication has made easier for British people and Americans to understand." 整个句子合起来才是think的从句。
第二句so that不要放在一起理解。so在这里是有含义的,有所以,因此的意思。而that只是连接句子的作用。像 I have read the book that you recommended. 是没有实意的
收起
the experts think 是插入语,本句的主语仍是 This non-stop communication, 可以把插入语去掉,来理解句子结构,即This non-stop communication has made it easier for British people and Americans to understand.
so that 在这里不能译为为了,so 在...
全部展开
the experts think 是插入语,本句的主语仍是 This non-stop communication, 可以把插入语去掉,来理解句子结构,即This non-stop communication has made it easier for British people and Americans to understand.
so that 在这里不能译为为了,so 在这里可以指代前面提到的情况,也就是But it has also led to lots of American words and structures passing into British English;你所说的以至于。。。so 后面要加形容词或副词,表示如此的怎么怎么样,以至于。。。;
不要机械的对应英文的短语与汉语意思,要注意以句子为单位来理解。希望能帮到你。
收起
①This non-stop communication, 主语
the experts think, 插入语
has made谓语动词(完成式)
is (你肯定是打错了,应该是it)形式宾语
easier for British people and Americans to understand 宾语补足语
②so that本来就是“以至于,以便...
全部展开
①This non-stop communication, 主语
the experts think, 插入语
has made谓语动词(完成式)
is (你肯定是打错了,应该是it)形式宾语
easier for British people and Americans to understand 宾语补足语
②so that本来就是“以至于,以便”的意思
in order to才是“为了”
so...that如此...以至于
收起