英语翻译Although he is one of China’s most famous scientists,Yuan Longping considers himself a farmer,for he works the land to do his research.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 08:16:51
英语翻译Although he is one of China’s most famous scientists,Yuan Longping considers himself a farmer,for he works the land to do his research.
xTnFB@ @,ȦKʢ,"ip1#zYJdQRɯFÁLi+Bt rx33k[")=o1/I;a7$Ј'Q2MjLSB7tͰujSjǦd4,Jzj8QJi7-IܴQb[R5b6ID0%F5HD֢փ( ~y~f`8္=hy](wZ GlgyF|x30bӢ=s'b/ 4@?ش3:> g͛X4B쵫({ooG; {Ky>8.jdnG#@6 vKuu7KNlZ easzARxu3iMCi BSׅ |ORǠ6vNN{edt8W=cYA6o ȌK;w׫0s"p O{G/Hg4K_TbF(MlY΍ù7hD 9t-=&no&lbmZ$Iً#޾Ff)udno\`*j/ù|xc9_|xYWgt77fB"58˅iy,\ W@$vJ,v0ix!out@ؿ(v8S** Jy@Q6&_w100H o{}ZDuVY}wKZ8J[Z&e5JuP? Lj^O-ՠIF yhFv,(9[^=o[C

英语翻译Although he is one of China’s most famous scientists,Yuan Longping considers himself a farmer,for he works the land to do his research.
英语翻译
Although he is one of China’s most famous scientists,Yuan Longping considers himself a farmer,for he works the land to do his research.

英语翻译Although he is one of China’s most famous scientists,Yuan Longping considers himself a farmer,for he works the land to do his research.
尽管是中国最有名的科学家之一,但袁隆平仍然认为自己是个农民,因为他在田间耕作,进行科学研究.
此句是一个复合句结构.主句是由for 连接的两个并列分句,前一个分句为Yuan Longping considers himself a farmer;后一个分句为for he works the land to do his research ;从句为although引导的让步状语从句,即:Although he is one of China’s most famous scientists.
for引导的分句通常对前一个分句所说的话加以解释,提供判断的理由.多用于书面语,一般和前面的分句用逗号隔开.如:
The day breaks,for the birds are singing.天亮了,因为鸟在歌唱.
It must be snowing,for it is so bright outside.外面这样亮,一定在下雪.

瑞然袁隆平是中国做注明的科学家之一,但是他还是把自己看做一个农民,因为他是通过耕种土地来进行实验的。

虽然袁隆平是中国最著名的科学家之一,但他认为自己是一位农民,因为他从事的工作就是研究土地。

尽管袁隆平是中国最有名的科学家之一,但是他依然认为自己是农民,毕竟他是靠种地来做研究的。
Professional Provided by Belle Fan Translation Co.,Ltd
Belle Fan 对外翻译公司专业提供