有关《圣经》ESV及NIV版本,ESV卖50元,NIV卖60元,有何区别?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/08 12:27:15
有关《圣经》ESV及NIV版本,ESV卖50元,NIV卖60元,有何区别?
xVN#G DMF$BQX|@J~` 6p1_=u`<,]5,}K:uڋd5C6UUݧeюośo,V?g׳qE#('TBy &icWVmrαn w~'۶$Fw*rD;T[85΄P/eeHrS$[4hRWqLk~_L9| L o.I2aY:J~2yT'/݂NZ:s#< b,9hkz`qeˌ-]J^7 ^ g@H`Mp_M3.506:$& [/)F; h4684b'Uܱԇ3CL&Ɍs`vs,G 7 +6{B)L~2EIg 2dq(51dHCL³_ށbVאqVy)=Ąr~G 2(3Pw>˄ |r)wĎh0V7-|F60zR1FU㖞Ș}r @oo3֐Ӟp]Gq{s cC7fOM.M`2>xzV'{? )c>Kgy@lLk YI3ip$u#7)HN'77e_bA~ q_Vlɝ RŎ%Kmy{iDfB %D~A-6s 'LΕGלu47֤ 'm̭h`>C{T~ ҋuJZ b\z/4r =3|s }`jzIk~eZ(iN @Lh]y0 ]p̴'& 1Wg\Mmbp"!\á}5_TŨ-2gXEywM4tc3Skq=XO;jj3׸\u1N,MxHnXFD!x ^2 k;nv9ĘELVm#vg3a la+ fMcїvG&N)9Էx6w_nkx c_8) k dKaY]A~fd6j@P:a)j|8?^;â?R

有关《圣经》ESV及NIV版本,ESV卖50元,NIV卖60元,有何区别?
有关《圣经》ESV及NIV版本,ESV卖50元,NIV卖60元,有何区别?

有关《圣经》ESV及NIV版本,ESV卖50元,NIV卖60元,有何区别?
在常见的几个译本(KJV、NKJV、ASV、NASB、ESV、NIV)中,可以说NIV的用词以及语句是最口语话的了.事实上,这也正是NIV诞生的原因,也就是为了让更多的人容易理解,尤其是对以英语为第二语言的人而言.
当然,也正因为它的通俗易懂,使得它的译文和前五种比起来要逊色不少.就在美国的圣经学校而言,在刚才所提到的六个译本中,NIV是最不被提倡使用的.
KJV肯定是现在所能见到的最老的英译本了,最早出现于1611年.现在市面所能见到的KJV虽都自称是1611版的,却和真正的1611版比起来已是完全不同了.我见过的最老的KJV是1725年的版本,其用词已和现代英语的用词截然不同了,就更不要说1611年的译本了.据一些专业书籍介绍,1611版的KJV中有800个以上的英语词的词意已经发生了变化了.尽管现在的KJV比1611版的KJV在语言上已经进化了不少,但还是有不少的词意已经发生变化了.比如说,LET在现代英语中的意思是“让”或是表示许可,但在KJV中的意思却是“PREVENT”,也就是说,词意恰好颠倒了.所以,若是用KJV来学圣经的话,没有极好的英语功底是不行的.
ASV的年代不算太长,但也有一百多年了,所以译文也会看起来觉得老旧,晦涩.
现在最好的译本应该来说是NKJV和NASB了.这两个译本在忠实原文的角度来说,是最好的译本,当然,这并不意味着这两个译本就无懈可击.对比希腊语和希伯来语原版圣经,就会发现这两个版本还是有些错误的,虽然我找到的错误不太多,但相信有人能找到更多的翻译错误.由于这两个译本更贴近希腊语和希伯来原文,所以用词有时会让人觉得深奥或是不习惯.这也是由于过于专业所带来的后果.
ESV介于NASB和NIV之间,译文很好,读起来也自然,但是,也正因为它介于两者之间,它也是两头都没顾得太好,所以读者很少.
综上所说,如果楼主对圣经的正确性感兴趣,建议您读NKJV或是NASB.如果楼主只需了解圣经大意,NIV则是一个很好的选择.
愿圣经能给楼主带来神的祝福!