英语翻译:The Grass Isn't Always Greener"The grass looks greener on the other side of the fence."That's an old saying in English.It means that other places often look better,more interesting than the place where you live.Some people worry that y
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 21:44:56
英语翻译:The Grass Isn't Always Greener"The grass looks greener on the other side of the fence."That's an old saying in English.It means that other places often look better,more interesting than the place where you live.Some people worry that y
英语翻译:The Grass Isn't Always Greener
"The grass looks greener on the other side of the fence."That's an old saying in English.It means that other places often look better,more interesting than the place where you live.Some people worry that young Chinese are beginning to feel that way.They see young Chinese ignoring Chinese culture and,instead,buying Japanese carton books,watching Korean soap operas and even celebrating western holidays.
英语翻译:The Grass Isn't Always Greener"The grass looks greener on the other side of the fence."That's an old saying in English.It means that other places often look better,more interesting than the place where you live.Some people worry that y
"篱笆那边的草看起来更绿"这是个老的英语谚语.它的意思是别的地方总是看起来好一些,比自己生活的地方更有趣.一些人担心中国的年轻人开始这么认为.人们看见中国的年轻人忽略中国文化,同时买日本卡通书,看韩国肥皂剧,甚至庆祝西方节日.
“篱笆另一边的草看起来更绿”,这是英国的一句谚语。他是指人们总认为其他地方比你所居住的地方看起来更好,更有趣。一些人担心现在中国的年轻人也开始这么想。他们看到中国年轻认忽视中国的文化,却去买日本卡通,看韩剧,甚至过起西方人的节日...
全部展开
“篱笆另一边的草看起来更绿”,这是英国的一句谚语。他是指人们总认为其他地方比你所居住的地方看起来更好,更有趣。一些人担心现在中国的年轻人也开始这么想。他们看到中国年轻认忽视中国的文化,却去买日本卡通,看韩剧,甚至过起西方人的节日
收起
英语中有句谚语:他人园里的草看起来比自己的要绿!他的意思是说别人的东西看起来要比自己住的地方的更好更有趣,因此许多人就担心中国人开始走向那个方向。他们发现中国人不仅忽视中国文化,而且买日本卡通书,看韩国肥皂剧甚至庆祝西方的节日。
完全自己翻译!...
全部展开
英语中有句谚语:他人园里的草看起来比自己的要绿!他的意思是说别人的东西看起来要比自己住的地方的更好更有趣,因此许多人就担心中国人开始走向那个方向。他们发现中国人不仅忽视中国文化,而且买日本卡通书,看韩国肥皂剧甚至庆祝西方的节日。
完全自己翻译!
收起