this is the most beautiful place I have ( )seen itA :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 21:05:45
this is the most beautiful place I have ( )seen itA :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,
xkA1 )-x%z7eK4hr5cMtUUTJu5kuJwfgO }f'.6 J-fvf<;Rl-[1iUmo֥z,B۲Xz ){&-n\Zt)@GI$_:>٥YM歑FF)z>&ẙDkyR?ohY!զ8/!Όǎۅ]%mj@zw0y൶-i'iUL'Lo٥=R<9=>hToy&ɩreMpaz44Ӊ=ʢ?Mί OrjCR]wэdKpvS\ 8M!{}. i֨!C E+$pg$"A .b]s3NͿ=*S#|\ "djinz$z 'q*Ĉ LID8C ]cgKkpDR(.-fZ[};~z Oy5Bv4-$99ch6AYUu˗r<~%51Q.ִ? ϕ`08,E\@^yI/o a9ɥ073'+(ll'AsneJZ>s+c܂מh^I6IH yyJZe_zs;ԯA

this is the most beautiful place I have ( )seen itA :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,
this is the most beautiful place I have ( )seen it
A :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,

this is the most beautiful place I have ( )seen itA :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,
I have ( never )seen it,若是用never,
就翻译成了:在我从没有看过的地方中,它最漂亮.(明显语病啊,都没有看见过,怎么会存在比较)
若使用ever,
则是:在我所曾经(ever)看到过的地方中,它最漂亮.(就比较顺啦)

这是受了汉语的影响。其实这个句子也可以翻译为:这是我见过的最漂亮的地方。所以选ever。
欢迎追问。

错!NEVER 是说从没见过这个地方,既然没见过又怎么会知道说它是最漂亮的地方呢?而EVER 则是说这是我曾见过的最美的地方,是将这个地方将之前所见过的地方进行了一个对比。因为是已经看到过了,所以后面用了动词的过去分词SEEN~~have ( )seen it是一个什么句子,it不是表示这个地方吗?对啊~~没错的呀!我是说你将整个句子连同我说的意思带进去翻译一遍,这样就容易明白的了~·...

全部展开

错!NEVER 是说从没见过这个地方,既然没见过又怎么会知道说它是最漂亮的地方呢?而EVER 则是说这是我曾见过的最美的地方,是将这个地方将之前所见过的地方进行了一个对比。因为是已经看到过了,所以后面用了动词的过去分词SEEN~~

收起