英语翻译谁有这首歌中文翻译?On the day the wall came downThey threw the locks onto the groundAnd with glasses high we raised a cry for freedom had arrivedOn the day the wall came downThe ship of Fools had finally ran roundPromises lit up
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 11:48:26
英语翻译谁有这首歌中文翻译?On the day the wall came downThey threw the locks onto the groundAnd with glasses high we raised a cry for freedom had arrivedOn the day the wall came downThe ship of Fools had finally ran roundPromises lit up
英语翻译
谁有这首歌中文翻译?
On the day the wall came down
They threw the locks onto the ground
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
On the day the wall came down
The ship of Fools had finally ran round
Promises lit up the night light doves in flight
I dreamed you had left my side
No warmth,not even pride remained
And even though you needed me
It was clear that I could not do a thing for you
Not life devalues day by day
As friends and neighbors turn away
And there's a change that,even with regrets,cannot be undone
Now frontiers shift like desert sands
While nations wash their bloodied hands
Of loyalty,of history,in shades of grey
I woke to the sound of drums
The music played,the morning sun streamed in
I turned and I looked at you
And all but the bitter residues slipped away...slipped away
英语翻译谁有这首歌中文翻译?On the day the wall came downThey threw the locks onto the groundAnd with glasses high we raised a cry for freedom had arrivedOn the day the wall came downThe ship of Fools had finally ran roundPromises lit up
A GREAT DAY FOR FREEDOM
自由纪念日
Pink Floyd
贫客·福罗伊德
On the day the wall came down
那一天墙壁倒塌
They threw the locks onto the ground
人们把锁扔地上
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
摘下眼镜,我们放声大哭,为这来之不易的自由.
On the day the wall came down
那一天墙壁倒塌
The ship of Fools had finally ran round
愚人船终于靠港
Promises lit up the night light doves in flight
承诺点燃夜空,和平鸽在飞翔
I dreamed you had left my side
梦中的你离开了我
No warmth,not even pride remained
热情不再,骄傲无存
And even though you needed me
即使你需要我
It was clear that I could not do a thing for you
我却无法为你做任何事
Not life devalues day by day
生命日益贬值
As friends and neighbors turn away
朋友邻居,弃我不顾
And there's a change that,even with regrets,cannot be undone
即使改变和后悔,都无法让一切重来
Now frontiers shift like desert sands
如今边疆变幻多,如同狂风吹沙漠
While nations wash their bloodied hands
国家把这血腥手染上了
Of loyalty,of history,in shades of grey
忠诚与历史的灰色,
I woke to the sound of drums
我被战鼓声惊醒
The music played,the morning sun streamed in
音乐声响起,早晨的太阳涌上来
I turned and I looked at you
我转过身来看着你
And all but the bitter residues slipped away...slipped away
所有痛苦记忆都逝去...都逝去
我在英语帖吧也回复了//