文言文:{狼}的文学常识

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 17:05:36
文言文:{狼}的文学常识
xXInHJ֮T-.@MY5ϓed˚HIIcW#digݽ.6`#巯&}]ܗ}SbXaŗo_/:6t+v({46Y6]oFDax,]7ljm/i%!XaAA/ď1yy+.5Y6C_vaMop&n肗;vȰl~fys0;cxۨE9C~q-9s<bb3!fU䍱+N!6|a%ۦMa۶C0ě4,WFyw O.9Y/ f,IOd1jx.4lbGpLon+OȢ{gFʒS.39e&=o𕡜y"Lᑾ4W?ô|й3HFl4P:~䵩294DkSqo6s]q]c_e 6?n~"; 1QN!H}e/nP򹁂R)lҌ+ #rB;F~8_.q ~`_^O0(v6DG'=B2֞LJ7E`0ַ¾ɕ#fXV _?) 3oJ¹`Ӯ!GaJtm&,\1ZD'.˷sWXy%be޾' kN"s+q$l*[CꊺQV5UQۄ;&=*}o5xupMTuFHi9'H)pg 9T2 X>K՜wJ%؂@/a\[ۮջ?FŸbpJtbnXcg8b4b!SzϭP6ffM}ny0LWG"/dFcYPjL"fM AE)G`XȨxm 3T7,iA CmUA-5A7mv*=)D_;Dg,R)ә$QIpeKd%>,P[/A-(,B#霪wU 7{%4W3%:DIWpZ)])'7]/ 4`.c#M*$Bvs-T=R³=a)d)C"3` /65rEP&J|M9{Eb CQtԥA*rApOE<+ 0K"F'B Fe@m[#M.B@ "-,9(E'f b*!@u2bϿ˯_Oǃ/E^>?((V=2MuRfvA&jݳܚDmJb4$/Xטi{N7tҘHxk_f{l[U>} ,,z i _ąEOK`p0,Fx ;5;& :Ɍ@g[B#( H@k$ 6 R*@no)~;gC3qCr(W^i#߲7|3Qr^(.x~-5uY? '2%6M,uèa# h?~b۩pXRsowֻ^"O,jktݥz 7(Yڨti AFԌTNU3:gۙD>9Cț^GevN截C2w dT)effst;7x{m5P[su95iHQGn_ qBHo/efjk(!|\:>-`SbbM\p9%[)>Y㐧4(9Nv W4RnŎ_Y yP*@<Oi4a+]2&βohj<$o~i;!WI 1-C`Ec )'ڜu;@J d.ԔBDرE.q~<  3t^ɜaN3TP6;U/gHbӑ~,įWR-#

文言文:{狼}的文学常识
文言文:{狼}的文学常识

文言文:{狼}的文学常识
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯,竟忘其为狼.  一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟(读音sì,等候).则二狼伺其未觉,将啮(nìe)其喉,犬阻之不使前也.乃杀而取其革.  此事从侄虞敦言:“ 狼子野心,信不诬哉!”“然野心不过遁逸耳.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?”
狼子野心
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里.屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之.屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担.狼乃止.屠归.昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇.逡巡近视,则死 狼也.仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵.时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉.缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故.
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
一屠暮行,为狼所逼.道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合.遂负之以归.非屠,乌能作此谋也!

蒲松龄一字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家,小说家。

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后...

全部展开

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起