英语翻译I love my love with an E,because she’s enticing; I hate her with an E,because she’s engaged; I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement; her name’s Emily,and she lives in the east.(Charles Dickens Davi

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 00:10:37
英语翻译I love my love with an E,because she’s enticing; I hate her with an E,because she’s engaged; I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement; her name’s Emily,and she lives in the east.(Charles Dickens Davi
xTRY~L| ڑ 0@["\81 4xiO>O¬Tf~ /}{6:Dz-fֽA[oPdE?oj"(ҼNY|+R։D] KոP@xQJD^|Z E2p`Y$_VC|/B԰'^ b!Q>(a+}υ&*Z^NGfzN{]1;muF-zyŠ}e&53e!#DpB.,{~oyz?ڶwAcD$cJ3ݰ"}πMVǝ]tk~ Dq >{mWs i k}%N2pJZJQˤΐ㗔hϹ)V_vERVtx@/әG@TP_mVf=^'-/u"#Xmm?xӬQ[S' ڬ<-NCw7in_I^&'M72#;ZWlslYni<ּ3@-#1pvk}e?v KpI)7e>n8Mt;f6V [@HZ4cD~=aIvw8n/j HaG0wRGl5t†p`fkD֥&é=w7óOȆ1)9)Jx;E4v1{,t>~X%gTkűp:1H@xntcg`{(qt1X |b'Pܧew`|MRls_+.y2q+dj|UtB>\FiQ|vxt[ ѲAL9'n !6b ^ Wvr^~ޝ3qz{@R̝6 hqcX ת($&z&

英语翻译I love my love with an E,because she’s enticing; I hate her with an E,because she’s engaged; I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement; her name’s Emily,and she lives in the east.(Charles Dickens Davi
英语翻译
I love my love with an E,because she’s enticing; I hate her with an E,because she’s engaged; I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement; her name’s Emily,and she lives in the east.(Charles Dickens David Copperfield )

英语翻译I love my love with an E,because she’s enticing; I hate her with an E,because she’s engaged; I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement; her name’s Emily,and she lives in the east.(Charles Dickens Davi
原文是狄更斯的《大卫·科波菲尔》里面的一段话,其实是个文字游戏:
我爱我的爱人皆因一个爱,因为她有爱的魅力;我恨我的爱人亦因一个爱,因为她与别人有了爱的誓约;我用爱的美德来象征她,并与她共赴爱的港湾;她的名字叫爱美丽,住在东方爱斯特.
回来查了一下,还有不少版本呢,在这里列出一些:
我爱我的爱,因为她长得实在招人爱.我恨我的爱,因为她不回报我的爱.我带着她到挂着浮荡子招牌的一家,和她谈情说爱.我请她看一出潜逃私奔,为的是我能和她长久你亲我爱.她的名字叫爱弥丽,她的家住在爱仁里.(张谷若译)
我爱我的那个“丽”,可爱迷人有魅力;我恨我的那个“丽”,要和他人结伉俪;她文雅大方又美丽,和我私逃去游历;她芳名就叫爱米丽,家住东方人俏丽.(马红军译)
吾爱吾爱,因伊可爱;吾恨吾爱,因伊另有所爱.吾视吾爱,神圣之爱,吾携吾爱,私逃为爱;吾爱名爱米丽,吾东方之爱.(《中国翻译》)

我爱我的爱人E,因为她很迷人,我恨她E,因为她订婚,我带她去过精美的记号,带她私奔过,她的名字叫艾米莉,她住在东方。(查尔斯·狄更斯 大卫·科波菲尔)
这是我自己翻译的,希望对你有用,不过只是字面意思。

E爱我的爱人,因为她很迷人;我恨我的爱人E,因为她订婚、我带她去的记号,对她优美,游历;她名叫虞美人,她住在东部。(查尔斯·狄更斯大卫·科波菲尔)