你这个乡巴佬 用英文怎么讲?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 19:13:55
xn@_e,zzi(ĶlPŝSΐXEmA41!ή}+t|AHg5I#n݉מ:3JHi&Ԥ_b$V
zN&%HDMz!$tU0tƇc[.
t1@%ѩ`uM[RyEɔx3[~eU8Oh#_gՠiQxtm蜿~]%476x]]AUVb
$B1;:ENGyg{Z.3rK
你这个乡巴佬 用英文怎么讲?
你这个乡巴佬 用英文怎么讲?
你这个乡巴佬 用英文怎么讲?
what a country cousin you are!
country bumpkin 很地道
red neck (农民种田都红脖子,太阳高照嘛)也很地道
You countryside people!
以上是开玩笑。。。
You country bumpkin!
You this peasant
what a peasant!
You are such a bumpkin!
不用在bumpkin前面加country了,这样就知道你想表达的意思了。such a是为了加强口气。
You bloody peasant!
电影里面来的。
在《超人前传》这部电视剧中,Lois常叫C.K为smolder(乡巴佬),
有一种蔑视的情感在里面,
看表面翻译,是看不出来的吧。呵呵。
Your this country bumpkin