英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 20:06:58
英语翻译
xWRY3Oy!Ij\L< @3qxA(AI9< v7yZ{}NZGVjvVma`8Bnyq%ʼ{^||-QH _ _+r ͘Y9nUYPQaIAqg)Vk,hfAL͜2@?+% S;#l󡿁we9.BQX?H.Ed|`dVhś,CC~i<԰od4I6]+Wв7ԭm5g /s_ CGmtCzVg`flV BA¯3'DwGFF{I0! VK#QFF~'~4hDe!),+l`['_#4Z=XVcޫ5 "*al&g+/s6TTIxÄ,fa{&ͭ$L\D@#s&oD JI@!2OM^? &ml bÎ*PԌzR~uSEݡ]bT?b7:[H.EV~+Qa`|G=XZ:#j((v|M]Jo/5QKrQh{)>-%D֣͕L6Urm"mĕC}oe0`I%NM8k}qߢ(,ucߴB7kqҜ_]hwv mSXTÊ̢ʊ2O"/1v6wDwkfyߢaYUb \ NwWtǾ7:ra‹

英语翻译
英语翻译

英语翻译
Do you have the time 你有时间吗
To listen to me whine?能听我抱怨吗
About nothing and everything 是关于无关紧要的事和所有事(也可以说成:其实没事,也有好多事.这得自己体会.)
all at once 突然
I am one of the those 我是一个那些
Melodramatic fools 情景喜剧中的傻子(B)
Neurotic to the bone 骨子里就是个神经病
No doubt about it 不要怀疑它(指说他自己神经病)
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid?我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
I'm just stoned (其实)我只是喝醉了
I went to a shrink 我去看个精神病医生(shrink,这里是指精神病医生)
To analyze my dreams 去分析我的梦(这句得意会他梦见了什么)
She says it's lack of sex 她说我的J-B缺乏性欲(it,在这里指他的性征器官)
that's bringing me down 她说这话让我软了 (that's就是只上面那个是个男的一听就软的话,down,就是那玩意软下来了.)(这得意会)
I went to a whore 我去找鸡
He said my life's a bore 他说我的生活真操行.(也可以说成,他说我的生活就知道“钻孔”,或含蓄点:他说在他的生活里(我)是个招讨厌的人)
So quit my whining cause 所以放弃抱怨的原因.
it's bringing her down 这些让它没欲望了.(这得意会)
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid?我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
Uh,yuh,yuh,ya 呃,啊,啊,呀
Grasping to control 抓住控制(抓住控制器)(这句有多种意思)
So I better hold on 我更能更好的控制
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid?我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
I'm just stoned (其实)我只是喝醉了
P.S.这是一个非常经典的,含沙射影很多东西的NEWSCHOOL PUNK老歌.如果你是切身使地的朋克,千万别成为朋克圈里装腔作势的人.如果你只是一个爱好者,请你用尊重的心态对待朋克的每一首歌,哪怕他们说的唱的很不尊敬.
我已经过了PUNK的年龄.但是,我骨子里仍然保留着朋克热情.在给你翻译这个歌的时候我也在打开好久没打开的文件夹一遍一遍的听着,翻译的只是一个侧面,如果你能真正体会,还会体会出很多东西.PUNK NOT DEAD!